ERVHI
29. दान के परिवार समूह के लोगों ने दान नगर में मूर्तियों की स्थापना की। उन्होंने गेर्शोम के पुत्र योनातान को अपना याजक बनाया। गेर्शोम मूसा [‡मूसा हिब्रू ग्रन्थ में यहाँ दो पाठ हैं—या तो “मूसा” या “मनश्शो”। मूसा स्वीकार करने योग्य पाठ ज्ञात होता है।] का पुत्र था। योनातान और उसके पुत्र दान के परिवार समूह के तब तक याजक रहे, जब तक इस्राएल के लोगों को बन्दी बना कर बाबेल नहीं ले जाया गया।
HOV
29. और उन्होंने उस नगर का नाम इस्राएल के एक पुत्र अपने मूलपुरूष दान के नाम पर दान रखा; परन्तु पहिले तो उस नगर का नाम लैश था।
IRVHI
29. और उन्होंने उस नगर का नाम इस्राएल के एक पुत्र अपने मूलपुरुष दान के नाम पर दान रखा; परन्तु पहले तो उस नगर का नाम लैश था।
KJV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city [was] Laish at the first.
AMP
29. They named the city Dan, after Dan their forefather who was born to Israel; however, the name of the city was Laish at first.
KJVP
29. And they called H7121 W-VQY3MP the name H8034 CMS of the city H5892 D-GFS Dan H1835 , after the name H8034 B-CMS of Dan H1835 their father H1 CMS-3MP , who H834 RPRO was born H3205 unto Israel H3478 : howbeit H199 W-CONJ the name H8034 CMS of the city H5892 D-GFS [ was ] Laish H3919 at the first H7223 .
YLT
29. and call the name of the city Dan, by the name of Dan their father, who was born to Israel; and yet Laish [is] the name of the city at the first.
ASV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
WEB
29. They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however the name of the city was Laish at the first.
NASB
29. They named it Dan after their ancestor Dan, son of Israel. However, the name of the city was formerly Laish.
ESV
29. And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was Laish at the first.
RV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
RSV
29. And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was Laish at the first.
NKJV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel. However, the name of the city formerly [was] Laish.
MKJV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel. However the name of the city was Laish at the first.
AKJV
29. And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however, the name of the city was Laish at the first.
NRSV
29. They named the city Dan, after their ancestor Dan, who was born to Israel; but the name of the city was formerly Laish.
NIV
29. They named it Dan after their forefather Dan, who was born to Israel--though the city used to be called Laish.
NIRV
29. They named it Dan. That's because they traced their family line back to Dan. He was a son of Israel. The city used to be called Laish.
NLT
29. They renamed the town Dan after their ancestor, Israel's son, but it had originally been called Laish.
MSG
29. When they rebuilt the city they renamed it Dan after their ancestor who was a son of Israel, but its original name was Laish.
GNB
29. They changed its name from Laish to Dan, after their ancestor Dan, the son of Jacob.
NET
29. They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel's sons. But the city's name used to be Laish.
ERVEN
29. The people of Dan gave the city a new name. That city had been called Laish, but they changed the name to Dan. They named the city after their ancestor Dan, one of the sons of Israel.