पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
लैव्यवस्था
ERVHI
9. “यदि याजक की पुत्री वेश्या बन जाती है तो वह अपनी प्रतिष्ठा नष्ट करती है तथा अपने पिता को कलंक लगाती है। इसलिए उसे जला देना चाहिए।

HOV
9. और यदि याजक की बेटी वेश्या बनकर अपने आप को अपवित्र करे, तो वह अपने पिता को अपवित्र ठहराती है; वह आग में जलाई जाए॥

IRVHI
9. और यदि याजक की बेटी वेश्या बनकर अपने आप को अपवित्र करे, तो वह अपने पिता को अपवित्र ठहराती है; वह आग में जलाई जाए। (प्रका. 17:16, प्रका. 18:8)

OCVHI



KJV
9. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

AMP
9. The daughter of any priest who profanes herself by playing the harlot profanes her father; she shall be burned with fire [after being stoned]. [Josh. 7:15, 25.]

KJVP
9. And the daughter H1323 of any H376 NMS priest H3548 , if H3588 CONJ she profane herself H2490 by playing the whore H2181 , she H1931 PPRO-3FS profaneth H2490 her father H1 : she shall be burnt H8313 with fire H784 .

YLT
9. `And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring -- her father she is polluting; with fire she is burnt.

ASV
9. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

WEB
9. "'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.

NASB
9. "A priest's daughter who loses her honor by committing fornication and thereby dishonors her father also, shall be burned to death.

ESV
9. And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.

RV
9. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

RSV
9. And the daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, profanes her father; she shall be burned with fire.

NKJV
9. 'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.

MKJV
9. And the daughter of any priest, if she profanes herself by going whoring, she profanes her father. She shall be burned with fire.

AKJV
9. And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profanes her father: she shall be burnt with fire.

NRSV
9. When the daughter of a priest profanes herself through prostitution, she profanes her father; she shall be burned to death.

NIV
9. "`If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.

NIRV
9. " 'Suppose a priest's daughter makes herself "unclean" by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.

NLT
9. "If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father's holiness, and she must be burned to death.

MSG
9. "If a priest's daughter defiles herself in prostitution, she disgraces her father. She must be burned at the stake.

GNB
9. If a priest's daughter becomes a prostitute, she disgraces her father; she shall be burned to death.

NET
9. If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.

ERVEN
9. "If a priest's daughter becomes a prostitute, she ruins her reputation and brings shame to her father. She must be burned to death in the fire!



Total 24 छंद, Selected पद्य 9 / 24
  • “यदि याजक की पुत्री वेश्या बन जाती है तो वह अपनी प्रतिष्ठा नष्ट करती है तथा अपने पिता को कलंक लगाती है। इसलिए उसे जला देना चाहिए।
  • HOV

    और यदि याजक की बेटी वेश्या बनकर अपने आप को अपवित्र करे, तो वह अपने पिता को अपवित्र ठहराती है; वह आग में जलाई जाए॥
  • IRVHI

    और यदि याजक की बेटी वेश्या बनकर अपने आप को अपवित्र करे, तो वह अपने पिता को अपवित्र ठहराती है; वह आग में जलाई जाए। (प्रका. 17:16, प्रका. 18:8)
  • KJV

    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • AMP

    The daughter of any priest who profanes herself by playing the harlot profanes her father; she shall be burned with fire after being stoned. Josh. 7:15, 25.
  • KJVP

    And the daughter H1323 of any H376 NMS priest H3548 , if H3588 CONJ she profane herself H2490 by playing the whore H2181 , she H1931 PPRO-3FS profaneth H2490 her father H1 : she shall be burnt H8313 with fire H784 .
  • YLT

    `And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring -- her father she is polluting; with fire she is burnt.
  • ASV

    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • WEB

    "'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.
  • NASB

    "A priest's daughter who loses her honor by committing fornication and thereby dishonors her father also, shall be burned to death.
  • ESV

    And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
  • RV

    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • RSV

    And the daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, profanes her father; she shall be burned with fire.
  • NKJV

    'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.
  • MKJV

    And the daughter of any priest, if she profanes herself by going whoring, she profanes her father. She shall be burned with fire.
  • AKJV

    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profanes her father: she shall be burnt with fire.
  • NRSV

    When the daughter of a priest profanes herself through prostitution, she profanes her father; she shall be burned to death.
  • NIV

    "`If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
  • NIRV

    " 'Suppose a priest's daughter makes herself "unclean" by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
  • NLT

    "If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father's holiness, and she must be burned to death.
  • MSG

    "If a priest's daughter defiles herself in prostitution, she disgraces her father. She must be burned at the stake.
  • GNB

    If a priest's daughter becomes a prostitute, she disgraces her father; she shall be burned to death.
  • NET

    If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.
  • ERVEN

    "If a priest's daughter becomes a prostitute, she ruins her reputation and brings shame to her father. She must be burned to death in the fire!
Total 24 छंद, Selected पद्य 9 / 24
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References