पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
लूका
ERVHI
40. सो उसने उत्तर दिया, “मैं तुमसे कहता हूँ यदि ये चुप हो भी जायें तो ये पत्थर चिल्ला उठेंगे।”

HOV
40. उस ने उत्तर दिया, कि तुम से कहता हूं, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे॥

IRVHI
40. उसने उत्तर दिया, “मैं तुम में से कहता हूँ, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे।”

OCVHI



KJV
40. And he answered and said unto them, {SCJ}I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. {SCJ.}

AMP
40. He replied, I tell you that if these keep silent, the very stones will cry out. [Hab. 2:11.]

KJVP
40. And G2532 CONJ he answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} I tell G3004 V-PAI-1S you G5213 P-2DP that G3754 CONJ , if G1437 COND these G3778 D-NPM should hold their peace G4623 V-AAS-3P , the G3588 T-NPM stones G3037 N-NPM would immediately cry out G2896 V-2FDI-3P . {SCJ.}

YLT
40. and he answering said to them, `I say to you, that, if these shall be silent, the stones will cry out!`

ASV
40. And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.

WEB
40. He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."

NASB
40. He said in reply, "I tell you, if they keep silent, the stones will cry out!"

ESV
40. He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."

RV
40. And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.

RSV
40. He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."

NKJV
40. But He answered and said to them, "I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out."

MKJV
40. And He answered and said to them, I tell you that if these should be silent, the stones would cry out.

AKJV
40. And he answered and said to them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

NRSV
40. He answered, "I tell you, if these were silent, the stones would shout out."

NIV
40. "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."

NIRV
40. "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."

NLT
40. He replied, "If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!"

MSG
40. But he said, "If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise."

GNB
40. Jesus answered, "I tell you that if they keep quiet, the stones themselves will start shouting."

NET
40. He answered, "I tell you, if they keep silent, the very stones will cry out!"

ERVEN
40. But Jesus answered, "I tell you, if my followers didn't say them, these stones would shout them."



Total 48 छंद, Selected पद्य 40 / 48
  • सो उसने उत्तर दिया, “मैं तुमसे कहता हूँ यदि ये चुप हो भी जायें तो ये पत्थर चिल्ला उठेंगे।”
  • HOV

    उस ने उत्तर दिया, कि तुम से कहता हूं, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे॥
  • IRVHI

    उसने उत्तर दिया, “मैं तुम में से कहता हूँ, यदि ये चुप रहें, तो पत्थर चिल्ला उठेंगे।”
  • KJV

    And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
  • AMP

    He replied, I tell you that if these keep silent, the very stones will cry out. Hab. 2:11.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , I tell G3004 V-PAI-1S you G5213 P-2DP that G3754 CONJ , if G1437 COND these G3778 D-NPM should hold their peace G4623 V-AAS-3P , the G3588 T-NPM stones G3037 N-NPM would immediately cry out G2896 V-2FDI-3P .
  • YLT

    and he answering said to them, `I say to you, that, if these shall be silent, the stones will cry out!`
  • ASV

    And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
  • WEB

    He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."
  • NASB

    He said in reply, "I tell you, if they keep silent, the stones will cry out!"
  • ESV

    He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."
  • RV

    And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
  • RSV

    He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."
  • NKJV

    But He answered and said to them, "I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out."
  • MKJV

    And He answered and said to them, I tell you that if these should be silent, the stones would cry out.
  • AKJV

    And he answered and said to them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
  • NRSV

    He answered, "I tell you, if these were silent, the stones would shout out."
  • NIV

    "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
  • NIRV

    "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
  • NLT

    He replied, "If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!"
  • MSG

    But he said, "If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise."
  • GNB

    Jesus answered, "I tell you that if they keep quiet, the stones themselves will start shouting."
  • NET

    He answered, "I tell you, if they keep silent, the very stones will cry out!"
  • ERVEN

    But Jesus answered, "I tell you, if my followers didn't say them, these stones would shout them."
Total 48 छंद, Selected पद्य 40 / 48
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References