पवित्र बाइबिल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
मत्ती
ERVHI
5. यीशु के शिष्य झील के पार चले आये, पर वे रोटी लाना भूल गये।

HOV
5. और चेले पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे।

IRVHI
5. और चेले झील के उस पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे।

OCVHI



KJV
5. And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.

AMP
5. When the disciples reached the other side of the sea, they found that they had forgotten to bring any bread.

KJVP
5. And G2532 CONJ when his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM were come G2064 V-2AAP-NPM to G1519 PREP the G3588 T-ASN other side G4008 ADV , they had forgotten G1950 V-2ADI-3P to take G2983 V-2AAN bread G740 N-APM .

YLT
5. And his disciples having come to the other side, forgot to take loaves,

ASV
5. And the disciples came to the other side and forgot to take bread.

WEB
5. The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.

NASB
5. In coming to the other side of the sea, the disciples had forgotten to bring bread.

ESV
5. When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.

RV
5. And the disciples came to the other side and forgot to take bread.

RSV
5. When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.

NKJV
5. Now when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.

MKJV
5. And when His disciples had come to the other side, they forgot to take loaves.

AKJV
5. And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.

NRSV
5. When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.

NIV
5. When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.

NIRV
5. The disciples crossed over to the other side of the lake. They had forgotten to take bread.

NLT
5. Later, after they crossed to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring any bread.

MSG
5. On their way to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring along bread.

GNB
5. When the disciples crossed over to the other side of the lake, they forgot to take any bread.

NET
5. When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.

ERVEN
5. Jesus and his followers went across the lake. But the followers forgot to bring bread.



Total 28 छंद, Selected पद्य 5 / 28
  • यीशु के शिष्य झील के पार चले आये, पर वे रोटी लाना भूल गये।
  • HOV

    और चेले पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे।
  • IRVHI

    और चेले झील के उस पार जाते समय रोटी लेना भूल गए थे।
  • KJV

    And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
  • AMP

    When the disciples reached the other side of the sea, they found that they had forgotten to bring any bread.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM were come G2064 V-2AAP-NPM to G1519 PREP the G3588 T-ASN other side G4008 ADV , they had forgotten G1950 V-2ADI-3P to take G2983 V-2AAN bread G740 N-APM .
  • YLT

    And his disciples having come to the other side, forgot to take loaves,
  • ASV

    And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
  • WEB

    The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
  • NASB

    In coming to the other side of the sea, the disciples had forgotten to bring bread.
  • ESV

    When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
  • RV

    And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
  • RSV

    When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
  • NKJV

    Now when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.
  • MKJV

    And when His disciples had come to the other side, they forgot to take loaves.
  • AKJV

    And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
  • NRSV

    When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.
  • NIV

    When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
  • NIRV

    The disciples crossed over to the other side of the lake. They had forgotten to take bread.
  • NLT

    Later, after they crossed to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring any bread.
  • MSG

    On their way to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring along bread.
  • GNB

    When the disciples crossed over to the other side of the lake, they forgot to take any bread.
  • NET

    When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.
  • ERVEN

    Jesus and his followers went across the lake. But the followers forgot to bring bread.
Total 28 छंद, Selected पद्य 5 / 28
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References