ERVHI
4. वे सिपाही जो कब्र का पहरा दे रहे थे, डर के मारे काँपने लगे और ऐसे हो गये जैसे मर गये हों।
HOV
4. उसके भय से पहरूए कांप उठे, और मृतक समान हो गए।
IRVHI
4. उसके भय से पहरेदार काँप उठे, और मृतक समान हो गए।
OCVHI
KJV
4. And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men. ]
AMP
4. And those keeping guard were so frightened at the sight of him that they were agitated and they trembled and became like dead men.
KJVP
4. And G1161 CONJ for G3588 T-GSM fear G5401 N-GSM of him G846 P-GSM the G3588 T-NPM keepers G5083 V-PAP-NPM did shake G4579 V-API-3P , and G2532 CONJ became G1096 V-2ADI-3P as G5616 ADV dead G3498 A-NPM [ men . ]
YLT
4. and from the fear of him did the keepers shake, and they became as dead men.
ASV
4. and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.
WEB
4. For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
NASB
4. The guards were shaken with fear of him and became like dead men.
ESV
4. And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
RV
4. and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.
RSV
4. And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
NKJV
4. And the guards shook for fear of him, and became like dead [men.]
MKJV
4. And the keepers shook for fear of him and became like dead men.
AKJV
4. And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
NRSV
4. For fear of him the guards shook and became like dead men.
NIV
4. The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
NIRV
4. The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
NLT
4. The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
MSG
4. The guards at the tomb were scared to death. They were so frightened, they couldn't move.
GNB
4. The guards were so afraid that they trembled and became like dead men.
NET
4. The guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.
ERVEN
4. The soldiers guarding the tomb were very afraid of the angel. They shook with fear and then became like dead men.