ERVHI
20. अगली सुबह, बिलाम उठा और अपने गधे पर काठी रखी। तब वह मोआबी नेताओं के साथ गया।
HOV
20. और परमेश्वर ने रात को बिलाम के पास आकर कहा, यदि वे पुरूष तुझे बुलाने आए हैं, तो तू उठ कर उनके संग जा; परन्तु जो बात मैं तुझ से कहूं उसी के अनुसार करना।
IRVHI
20. और परमेश्वर ने रात को बिलाम के पास आकर कहा, “यदि वे पुरुष तुझे बुलाने आए हैं, तो तू उठकर उनके संग जा; परन्तु जो बात मैं तुझसे कहूँ उसी के अनुसार करना।”
OCVHI
KJV
20. And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, [and] go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
AMP
20. And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up and go with them, but still only what I tell you may you do.
KJVP
20. And God H430 EDP came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP Balaam H1109 at night H3915 GMS , and said H559 W-VQY3MS unto him , If H518 PART the men H376 D-NMP come H935 VQQ3MP to call H7121 thee , rise up H6965 VQI2MS , [ and ] go H1980 VQI2MS with H854 PREP-3MP them ; but yet H389 W-ADV the word H1697 D-NMS which H834 RPRO I shall say H1696 VPY1MS unto H413 PREP thee , that shalt thou do H6213 .
YLT
20. And God cometh in unto Balaam, by night, and saith to him, `If to call for thee the men have come, rise, go with them, and only the thing which I speak unto thee -- it thou dost do.`
ASV
20. And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.
WEB
20. God came to Balaam at night, and said to him, If the men are come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that shall you do.
NASB
20. That night God came to Balaam and said to him, "If these men have come to summon you, you may go with them; yet only on the condition that you do exactly as I tell you."
ESV
20. And God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you."
RV
20. And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men be come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.
RSV
20. And God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise, go with them; but only what I bid you, that shall you do."
NKJV
20. And God came to Balaam at night and said to him, "If the men come to call you, rise [and] go with them; but only the word which I speak to you -- that you shall do."
MKJV
20. And God came to Balaam at night and said to him, If the men come to call you, rise up, go with them. But still, the word which I shall say to you, that you shall do.
AKJV
20. And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say to you, that shall you do.
NRSV
20. That night God came to Balaam and said to him, "If the men have come to summon you, get up and go with them; but do only what I tell you to do."
NIV
20. That night God came to Balaam and said, "Since these men have come to summon you, go with them, but do only what I tell you."
NIRV
20. That night God came to Balaam. He said, "These men have come to get you. So go with them. But do only what I tell you to do."
NLT
20. That night God came to Balaam and told him, "Since these men have come for you, get up and go with them. But do only what I tell you to do."
MSG
20. God came to Balaam that night and said, "Since these men have come all this way to see you, go ahead and go with them. But make sure you do absolutely nothing other than what I tell you."
GNB
20. That night God came to Balaam and said, "If these men have come to ask you to go with them, get ready and go, but do only what I tell you."
NET
20. God came to Balaam that night, and said to him, "If the men have come to call you, get up and go with them; but the word that I will say to you, that you must do."
ERVEN
20. That night, God came to Balaam. God said, "These men have come again to ask you to go with them. So you can go with them. But do only what I tell you to do."