ERVHI
53. जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
HOV
53. जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं सन्ताप से जलता हूं।
IRVHI
53. जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं क्रोध से जलता हूँ।
OCVHI
KJV
53. Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
AMP
53. Burning indignation, terror, and sadness seize upon me because of the wicked, who forsake Your law.
KJVP
53. Horror H2152 hath taken hold upon H270 me because of the wicked H7563 M-AMP that forsake H5800 thy law H8451 .
YLT
53. Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
ASV
53. Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
WEB
53. Indignation has taken hold on me, Because of the wicked who forsake your law.
NASB
53. Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching.
ESV
53. Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake your law.
RV
53. Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law.
RSV
53. Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake thy law.
NKJV
53. Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
MKJV
53. Horror has taken hold on me because of the wicked who forsake Your Law.
AKJV
53. Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
NRSV
53. Hot indignation seizes me because of the wicked, those who forsake your law.
NIV
53. Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
NIRV
53. I am very angry because evil people have turned away from your law.
NLT
53. I become furious with the wicked, because they reject your instructions.
MSG
53. But when I see the wicked ignore your directions, I'm beside myself with anger.
GNB
53. When I see the wicked breaking your law, I am filled with anger.
NET
53. Rage takes hold of me because of the wicked, those who reject your law.
ERVEN
53. I am overcome with anger when I see wicked people who have stopped following your teachings.