ERVHI
18. तू जो कुछ जानता है, उन सब को यदि मैं गिन सकूँ तो वे सभी धरती के रेत के कणों से अधिक होंगे। किन्तु यदि मैं उनको गिन पाऊँ तो भी मैं तेरे साथ में रहूँगा।
HOV
18. यदि मैं उन को गिनता तो वे बालू के किनकों से भी अधिक ठहरते। जब मैं जाग उठता हूं, तब भी तेरे संग रहता हूं॥
IRVHI
18. यदि मैं उनको गिनता तो वे रेतकणों से भी अधिक ठहरते। जब मैं जाग उठता हूँ, तब भी तेरे संग रहता हूँ।
OCVHI
KJV
18. [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
AMP
18. If I could count them, they would be more in number than the sand. When I awoke, [could I count to the end] I would still be with You.
KJVP
18. [ If ] I should count H5608 them , they are more in number H7235 than the sand H2344 M-CMS : when I awake H6974 , I am still H5750 with thee H5973 PREP-2FS .
YLT
18. I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
ASV
18. If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
WEB
18. If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
NASB
18. Were I to count, they would outnumber the sands; to finish, I would need eternity.
ESV
18. If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.
RV
18. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
RSV
18. If I would count them, they are more than the sand. When I awake, I am still with thee.
NKJV
18. [If] I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.
MKJV
18. If I should count them, they are more than the sand; when I awake, I am still with You.
AKJV
18. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
NRSV
18. I try to count them-- they are more than the sand; I come to the end-- I am still with you.
NIV
18. Were I to count them, they would outnumber the grains of sand. When I awake, I am still with you.
NIRV
18. If I could count them, they would be more than the grains of sand. If I were to fall asleep counting and then wake up, you would still be there with me.
NLT
18. I can't even count them; they outnumber the grains of sand! And when I wake up, you are still with me!
MSG
18. I couldn't even begin to count them-- any more than I could count the sand of the sea. Oh, let me rise in the morning and live always with you!
GNB
18. If I counted them, they would be more than the grains of sand. When I awake, I am still with you.
NET
18. If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you.
ERVEN
18. If I could count them, they would be more than all the grains of sand. But when I finished, I would have just begun.