ERVHI
6. जो मिथ्या देवों को पूजते रहते हैं, उन लोगों से मुझे घृणा है। मैं तो बस यहोवा में विश्वास रखता हूँ।
HOV
6. जो व्यर्थ वस्तुओं पर मन लगाते हैं, उन से मैं घृणा करता हूं; परन्तु मेरा भरोसा यहोवा ही पर है।
IRVHI
6. जो व्यर्थ मूर्तियों पर मन लगाते हैं, उनसे मैं घृणा करता हूँ; परन्तु मेरा भरोसा यहोवा ही पर है। (भज. 24:4)
OCVHI
KJV
6. I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
AMP
6. [You and] I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.
KJVP
6. I have hated H8130 them that regard H8104 lying H7723 NMS vanities H1892 CMP : but I H589 W-PPRO-1MS trust H982 in H413 PREP the LORD H3068 EDS .
YLT
6. I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
ASV
6. I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
WEB
6. I hate those who regard lying vanities, But I trust in Yahweh.
NASB
6. Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.
ESV
6. I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
RV
6. I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
RSV
6. Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
NKJV
6. I have hated those who regard useless idols; But I trust in the LORD.
MKJV
6. I have hated those who take heed to lying vanities; but I trust in Jehovah.
AKJV
6. I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
NRSV
6. You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
NIV
6. I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.
NIRV
6. I hate those who worship worthless statues of gods. I trust in the Lord.
NLT
6. I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.
MSG
6. I hate all this silly religion, but you, GOD, I trust.
GNB
6. You hate those who worship false gods, but I trust in you.
NET
6. I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
ERVEN
6. I hate those who worship false gods. I trust only in the Lord.