पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 इतिहास
HOV
17. और वे यहूदा पर चढ़ाई कर के उस पर टूट पड़े, और राजभवन में जितनी सम्पत्ति मिली, उस सब को और राजा के पुत्रों और स्त्रियों को भी ले गए, यहां तक कि उसके लहुरे बेटे यहोआहाज को छोड़, उसके पास कोई भी पुत्र न रहा।

ERVHI
17. उन लोगों ने यहूदा देश पर आक्रमण कर दिया। वे राजमहल की सारी सम्पत्ति और यहोराम के पुत्रों और पत्नियों को ले गए। केवल यहोराम का सबसे छोटा पुत्र छोड़ दिया गया। यहोराम के सबसे छोटे पुत्र का नाम यहोआहाज था।

IRVHI
17. वे यहूदा पर चढ़ाई करके उस पर टूट पड़े, और राजभवन में जितनी सम्पत्ति मिली, उस सबको और राजा के पुत्रों और स्त्रियों को भी ले गए, यहाँ तक कि उसके छोटे बेटे यहोआहाज* को छोड़, उसके पास कोई भी पुत्र न रहा।

OCVHI



KJV
17. And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

AMP
17. They came against Judah, invaded it, and carried away all the possessions found in and around the king's house, together with his sons and his wives; so there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest.

KJVP
17. And they came up H5927 into Judah H3063 , and broke into H1234 it , and carried away H7617 all H3605 NMS the substance H7399 that was found H4672 in the king H4428 D-NMS \'s house H1004 , and his sons H1121 CMP-3MS also H1571 W-CONJ , and his wives H802 ; so that there was never H3808 W-NPAR a son H1121 NMS left H7604 VNQ3MS him , save H518 PART Jehoahaz H3059 , the youngest H6996 of his sons H1121 .

YLT
17. and they come up into Judah, and rend it, and take captive all the substance that is found at the house of the king, and also his sons, and his wives, and there hath not been left to him a son except Jehoahaz the youngest of his sons.

ASV
17. and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the kings house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

WEB
17. and they came up against Judah, and broke into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

NASB
17. They came up against Judah, invaded it, and carried away all the wealth found in the king's palace, along with his sons and his wives; there was left to him only one son, Jehoahaz, his youngest.

ESV
17. And they came up against Judah and invaded it and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, and also his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.

RV
17. and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king-s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

RSV
17. and they came up against Judah, and invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, and also his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.

NKJV
17. And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king's house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.

MKJV
17. And they came up into Judah and broke into it, and carried away all the stuff that was found in the king's house, and his sons also, and his wives, so that there was not a son left with him except Ahaziah, the youngest of his sons.

AKJV
17. And they came up into Judah, and broke into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

NRSV
17. They came up against Judah, invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, along with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.

NIV
17. They attacked Judah, invaded it and carried off all the goods found in the king's palace, together with his sons and wives. Not a son was left to him except Ahaziah, the youngest.

NIRV
17. The Philistines and Arabs attacked Judah. They went in and carried off all of the goods they found in the king's palace. They also took his sons and wives. The only son he had left was Ahaziah. He was the youngest son.

NLT
17. They marched against Judah, broke down its defenses, and carried away everything of value in the royal palace, including the king's sons and his wives. Only his youngest son, Ahaziah, was spared.

MSG
17. They came to the borders of Judah, forced their way in, and plundered the place--robbing the royal palace of everything in it including his wives and sons. One son, his youngest, Ahaziah, was left behind.

GNB
17. They invaded Judah, looted the royal palace, and carried off as prisoners all the king's wives and sons except Ahaziah, his youngest son.

NET
17. They attacked Judah and swept through it. They carried off everything they found in the royal palace, including his sons and wives. None of his sons was left, except for his youngest, Ahaziah.

ERVEN
17. They attacked Judah and carried away all the riches in the king's palace. They also took Jehoram's sons and wives. Only Jehoram's youngest son, Ahaziah, was left.



Total 20 छंद, Selected पद्य 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • और वे यहूदा पर चढ़ाई कर के उस पर टूट पड़े, और राजभवन में जितनी सम्पत्ति मिली, उस सब को और राजा के पुत्रों और स्त्रियों को भी ले गए, यहां तक कि उसके लहुरे बेटे यहोआहाज को छोड़, उसके पास कोई भी पुत्र न रहा।
  • ERVHI

    उन लोगों ने यहूदा देश पर आक्रमण कर दिया। वे राजमहल की सारी सम्पत्ति और यहोराम के पुत्रों और पत्नियों को ले गए। केवल यहोराम का सबसे छोटा पुत्र छोड़ दिया गया। यहोराम के सबसे छोटे पुत्र का नाम यहोआहाज था।
  • IRVHI

    वे यहूदा पर चढ़ाई करके उस पर टूट पड़े, और राजभवन में जितनी सम्पत्ति मिली, उस सबको और राजा के पुत्रों और स्त्रियों को भी ले गए, यहाँ तक कि उसके छोटे बेटे यहोआहाज* को छोड़, उसके पास कोई भी पुत्र न रहा।
  • KJV

    And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king’s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • AMP

    They came against Judah, invaded it, and carried away all the possessions found in and around the king's house, together with his sons and his wives; so there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest.
  • KJVP

    And they came up H5927 into Judah H3063 , and broke into H1234 it , and carried away H7617 all H3605 NMS the substance H7399 that was found H4672 in the king H4428 D-NMS \'s house H1004 , and his sons H1121 CMP-3MS also H1571 W-CONJ , and his wives H802 ; so that there was never H3808 W-NPAR a son H1121 NMS left H7604 VNQ3MS him , save H518 PART Jehoahaz H3059 , the youngest H6996 of his sons H1121 .
  • YLT

    and they come up into Judah, and rend it, and take captive all the substance that is found at the house of the king, and also his sons, and his wives, and there hath not been left to him a son except Jehoahaz the youngest of his sons.
  • ASV

    and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the kings house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • WEB

    and they came up against Judah, and broke into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • NASB

    They came up against Judah, invaded it, and carried away all the wealth found in the king's palace, along with his sons and his wives; there was left to him only one son, Jehoahaz, his youngest.
  • ESV

    And they came up against Judah and invaded it and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, and also his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.
  • RV

    and they came up against Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king-s house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • RSV

    and they came up against Judah, and invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, and also his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.
  • NKJV

    And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king's house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • MKJV

    And they came up into Judah and broke into it, and carried away all the stuff that was found in the king's house, and his sons also, and his wives, so that there was not a son left with him except Ahaziah, the youngest of his sons.
  • AKJV

    And they came up into Judah, and broke into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • NRSV

    They came up against Judah, invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king's house, along with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, his youngest son.
  • NIV

    They attacked Judah, invaded it and carried off all the goods found in the king's palace, together with his sons and wives. Not a son was left to him except Ahaziah, the youngest.
  • NIRV

    The Philistines and Arabs attacked Judah. They went in and carried off all of the goods they found in the king's palace. They also took his sons and wives. The only son he had left was Ahaziah. He was the youngest son.
  • NLT

    They marched against Judah, broke down its defenses, and carried away everything of value in the royal palace, including the king's sons and his wives. Only his youngest son, Ahaziah, was spared.
  • MSG

    They came to the borders of Judah, forced their way in, and plundered the place--robbing the royal palace of everything in it including his wives and sons. One son, his youngest, Ahaziah, was left behind.
  • GNB

    They invaded Judah, looted the royal palace, and carried off as prisoners all the king's wives and sons except Ahaziah, his youngest son.
  • NET

    They attacked Judah and swept through it. They carried off everything they found in the royal palace, including his sons and wives. None of his sons was left, except for his youngest, Ahaziah.
  • ERVEN

    They attacked Judah and carried away all the riches in the king's palace. They also took Jehoram's sons and wives. Only Jehoram's youngest son, Ahaziah, was left.
Total 20 छंद, Selected पद्य 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References