HOV
22. कंगाल पर इस कारण अन्धेर न करना कि वह कंगाल है, और न दीन जन को कचहरी में पीसना;
ERVHI
22. तू गरीब का शोषण मत कर। इसलिये कि वे बस दरिद्र हैं; और अभावग्रस्त को कचहरी में मत खींच।
IRVHI
22. कंगाल पर इस कारण अंधेर न करना* कि वह कंगाल है, और न दीन जन को कचहरी में पीसना;
OCVHI
KJV
22. Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
AMP
22. Rob not the poor [being tempted by their helplessness], neither oppress the afflicted at the gate [where the city court is held], [Exod. 23:6; Job 31:16, 21.]
KJVP
22. Rob H1497 not H408 ADV the poor H1800 CMS , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] poor H1800 : neither H408 ADV oppress H1792 the afflicted H6041 AMS in the gate H8179 :
YLT
22. Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
ASV
22. Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
WEB
22. Don't exploit the poor, because he is poor; And don't crush the needy in court;
NASB
22. Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate;
ESV
22. Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate,
RV
22. Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate:
RSV
22. Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate;
NKJV
22. Do not rob the poor because he [is] poor, Nor oppress the afflicted at the gate;
MKJV
22. Do not rob the poor, because he is poor; nor press down the afflicted in the gate;
AKJV
22. Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
NRSV
22. Do not rob the poor because they are poor, or crush the afflicted at the gate;
NIV
22. Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
NIRV
22. Don't take advantage of poor people just because they are poor. Don't beat down those who are in need by taking them to court.
NLT
22. Don't rob the poor just because you can, or exploit the needy in court.
MSG
22. Don't walk on the poor just because they're poor, and don't use your position to crush the weak,
GNB
22. Don't take advantage of the poor just because you can; don't take advantage of those who stand helpless in court.
NET
22. Do not exploit a poor person because he is poor and do not crush the needy in court,
ERVEN
22. It is easy to steal from the poor, but don't do it. And don't take advantage of them in court.