HOV
15. अब से जो प्रार्थना इस स्थान में की जाएगी, उस पर मेरी आंखें खुली और मेरे कान लगे रहेंगे।
ERVHI
15. अब, मेरी आखें खुली हैं और मेरे कान इस स्थान पर की गई प्रार्थनाओं पर ध्यान देंगे।
IRVHI
15. अब से जो प्रार्थना इस स्थान में की जाएगी, उस पर मेरी आँखें खुली और मेरे कान लगे रहेंगे।
OCVHI
KJV
15. Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer [that is made] in this place.
AMP
15. Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer offered in this place.
KJVP
15. Now H6258 ADV mine eyes H5869 CMD-1MS shall be H1961 VQY3MP open H6605 , and mine ears H241 attent H7183 unto the prayer H8605 [ that ] [ is ] [ made ] in this H2088 D-PMS place H4725 D-NMS .
YLT
15. `Now, Mine eyes are open, and Mine ears attentive, to the prayer of this place;
ASV
15. Now mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.
WEB
15. Now my eyes shall be open, and my ears attentive, to the prayer that is made in this place.
NASB
15. Now my eyes shall be open and my ears attentive to the prayer of this place.
ESV
15. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
RV
15. Now mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.
RSV
15. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
NKJV
15. "Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer [made] in this place.
MKJV
15. Now My eyes shall be open, and My ears shall be open to the prayer of this place.
AKJV
15. Now my eyes shall be open, and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
NRSV
15. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
NIV
15. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
NIRV
15. "Now my eyes will see them. My ears will pay attention to the prayers they offer in this place.
NLT
15. My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place.
MSG
15. From now on I'm alert day and night to the prayers offered at this place.
GNB
15. I will watch over this Temple and be ready to hear all the prayers that are offered here,
NET
15. Now I will be attentive and responsive to the prayers offered in this place.
ERVEN
15. Now, my eyes are open, and my ears will pay attention to the prayers prayed in this place.