HOV
15. तब उसने कहा, देख, तेरी जिठानी तो अपने लोगों और अपने देवता के पास लौट गई है; इसलिए तू अपनी जिठानी के पीछे लौट जा।
ERVHI
15. नाओमी ने कहा, “देखो, तुम्हारी जेठानी अपने लोगों और अपने देवताओं में लौट गई। अत: तुम्हें भी वही करना चाहिए।”
IRVHI
15. तब उसने कहा, “देख, तेरी जिठानी तो अपने लोगों और अपने देवता के पास लौट गई है; इसलिए तू अपनी जिठानी के पीछे लौट जा।”
OCVHI
KJV
15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
AMP
15. And Naomi said, See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.
KJVP
15. And she said H559 W-VQY3FS , Behold H2009 IJEC , thy sister H2994 - in - law is gone back H7725 unto H413 PREP her people H5971 , and unto H413 PREP her gods H430 : return H7725 thou after H310 PREP thy sister H2994 - in - law .
YLT
15. And she saith, `Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.`
ASV
15. And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.
WEB
15. She said, Behold, your sister-in-law is gone back to her people, and to her god: return you after your sister-in-law.
NASB
15. "See now!" she said, "your sister-in-law has gone back to her people and her god. Go back after your sister-in-law!"
ESV
15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
RV
15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister in law.
RSV
15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
NKJV
15. And she said, "Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
MKJV
15. And she said, Behold, Your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Return after your sister-in-law.
AKJV
15. And she said, Behold, your sister in law is gone back to her people, and to her gods: return you after your sister in law.
NRSV
15. So she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
NIV
15. "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."
NIRV
15. "Look," said Naomi. "Your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."
NLT
15. "Look," Naomi said to her, "your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."
MSG
15. Naomi said, "Look, your sister-in-law is going back home to live with her own people and gods; go with her."
GNB
15. So Naomi said to her, "Ruth, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Go back home with her."
NET
15. So Naomi said, "Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!"
ERVEN
15. Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her own people and her own gods. You should do the same."