पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 कुरिन्थियों
HOV
12. प्रेरित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ के कामों से दिखाए गए।

ERVHI
12. किसी को प्रेरित सिद्ध करने वाले आश्चर्यपूर्ण संकेत, अद्भुत कर्म और आश्चर्य कर्म भी तुम्हारे बीच धीरज के साथ प्रकट किये गये हैं। मैंने हर प्रकार की यातना झेली है। चाहे संकेत हो, चाहे कोई चमत्कार या आश्चर्य कर्म

IRVHI
12. प्रेरित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ्य के कामों से दिखाए गए।

OCVHI



KJV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

AMP
12. Indeed, the signs that indicate a [genuine] apostle were performed among you fully and most patiently in miracles and wonders and mighty works.

KJVP
12. Truly G3303 PRT the G3588 T-NPN signs G4592 N-NPN of an apostle G652 N-GSM were wrought G2716 V-API-3S among G1722 PREP you G5213 P-2DP in G1722 PREP all G3956 A-DSF patience G5281 N-DSF , in G1722 PREP signs G4592 N-DPN , and G2532 CONJ wonders G5059 N-DPN , and G2532 CONJ mighty deeds G1411 N-DPF .

YLT
12. The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,

ASV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

WEB
12. Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.

NASB
12. The signs of an apostle were performed among you with all endurance, signs and wonders, and mighty deeds.

ESV
12. The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.

RV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

RSV
12. The signs of a true apostle were performed among you in all patience, with signs and wonders and mighty works.

NKJV
12. Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.

MKJV
12. Truly the signs of the apostle were worked out among you in all patience, in miracles and in wonders, and by works of power.

AKJV
12. Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

NRSV
12. The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, signs and wonders and mighty works.

NIV
12. The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.

NIRV
12. You can recognize apostles by the signs, wonders and miracles they do. Those things were faithfully done among you no matter what happened.

NLT
12. When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.

MSG
12. All the signs that mark a true apostle were in evidence while I was with you through both good times and bad: signs of portent, signs of wonder, signs of power.

GNB
12. The many miracles and wonders that prove that I am an apostle were performed among you with much patience.

NET
12. Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.

ERVEN
12. When I was with you, I patiently did the things that prove I am an apostle—signs, wonders, and miracles.



Total 21 छंद, Selected पद्य 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • प्रेरित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ के कामों से दिखाए गए।
  • ERVHI

    किसी को प्रेरित सिद्ध करने वाले आश्चर्यपूर्ण संकेत, अद्भुत कर्म और आश्चर्य कर्म भी तुम्हारे बीच धीरज के साथ प्रकट किये गये हैं। मैंने हर प्रकार की यातना झेली है। चाहे संकेत हो, चाहे कोई चमत्कार या आश्चर्य कर्म
  • IRVHI

    प्रेरित के लक्षण भी तुम्हारे बीच सब प्रकार के धीरज सहित चिन्हों, और अद्भुत कामों, और सामर्थ्य के कामों से दिखाए गए।
  • KJV

    Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
  • AMP

    Indeed, the signs that indicate a genuine apostle were performed among you fully and most patiently in miracles and wonders and mighty works.
  • KJVP

    Truly G3303 PRT the G3588 T-NPN signs G4592 N-NPN of an apostle G652 N-GSM were wrought G2716 V-API-3S among G1722 PREP you G5213 P-2DP in G1722 PREP all G3956 A-DSF patience G5281 N-DSF , in G1722 PREP signs G4592 N-DPN , and G2532 CONJ wonders G5059 N-DPN , and G2532 CONJ mighty deeds G1411 N-DPF .
  • YLT

    The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
  • ASV

    Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.
  • WEB

    Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.
  • NASB

    The signs of an apostle were performed among you with all endurance, signs and wonders, and mighty deeds.
  • ESV

    The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.
  • RV

    Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.
  • RSV

    The signs of a true apostle were performed among you in all patience, with signs and wonders and mighty works.
  • NKJV

    Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.
  • MKJV

    Truly the signs of the apostle were worked out among you in all patience, in miracles and in wonders, and by works of power.
  • AKJV

    Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
  • NRSV

    The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, signs and wonders and mighty works.
  • NIV

    The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.
  • NIRV

    You can recognize apostles by the signs, wonders and miracles they do. Those things were faithfully done among you no matter what happened.
  • NLT

    When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.
  • MSG

    All the signs that mark a true apostle were in evidence while I was with you through both good times and bad: signs of portent, signs of wonder, signs of power.
  • GNB

    The many miracles and wonders that prove that I am an apostle were performed among you with much patience.
  • NET

    Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.
  • ERVEN

    When I was with you, I patiently did the things that prove I am an apostle—signs, wonders, and miracles.
Total 21 छंद, Selected पद्य 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References