पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
सभोपदेशक
HOV
4. जब तू परमेश्वर के लिये मन्नत माने, तब उसके पूरा करने में विलम्ब न करना; क्यांकि वह मूर्खों से प्रसन्न नहीं होता। जो मन्नत तू ने मानी हो उसे पूरी करना।

ERVHI
4. यदि तुम परमेश्वर से कोई मनौती माँगते हो तो उसे पूरा करो। जिस बात की तुमने मनौती मानी है उसे पूरा करने में देरी मत करो। परमेश्वर मूर्ख व्यक्तियों से प्रसन्न नहीं रहता। तूमने परमेश्वर को जो कुछ अर्पित करने का वचन दिया है उसे अर्पित करो।

IRVHI
4. जब तू परमेश्‍वर के लिये मन्नत माने, तब उसके पूरा करने में विलम्ब न करना; क्योंकि वह मूर्खों से प्रसन्‍न नहीं होता। जो मन्नत तूने मानी हो उसे पूरी करना।

OCVHI



KJV
4. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for [he hath] no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

AMP
4. When you vow a vow or make a pledge to God, do not put off paying it; for God has no pleasure in fools (those who witlessly mock Him). Pay what you vow. [Ps. 50:14; 66:13, 14; 76:11.]

KJVP
4. When H834 RPRO thou vowest H5087 a vow H5088 unto God H430 , defer H309 not H408 NPAR to pay H7999 it ; for H3588 CONJ [ he ] [ hath ] no H369 NPAR pleasure H2656 in fools H3684 : pay H7999 that which H834 RPRO thou hast vowed H5087 .

YLT
4. When thou vowest a vow to God, delay not to complete it, for there is no pleasure in fools; that which thou vowest -- complete.

ASV
4. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.

WEB
4. When you vow a vow to God, don't defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.

NASB
4. You had better not make a vow than make it and not fulfill it.

ESV
4. When you vow a vow to God, do not delay paying it, for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.

RV
4. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.

RSV
4. When you vow a vow to God, do not delay paying it; for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.

NKJV
4. When you make a vow to God, do not delay to pay it; For [He has] no pleasure in fools. Pay what you have vowed --

MKJV
4. When you vow a vow to God, do not wait to pay it. For He has no pleasure in fools. Pay that which you have vowed.

AKJV
4. When you vow a vow to God, defer not to pay it; for he has no pleasure in fools: pay that which you have vowed.

NRSV
4. When you make a vow to God, do not delay fulfilling it; for he has no pleasure in fools. Fulfill what you vow.

NIV
4. When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfil your vow.

NIRV
4. When you make a promise to God, don't wait too long to carry it out. He isn't pleased with foolish people. So do what you have promised.

NLT
4. When you make a promise to God, don't delay in following through, for God takes no pleasure in fools. Keep all the promises you make to him.

MSG
4. When you tell God you'll do something, do it--now. God takes no pleasure in foolish gabble. Vow it, then do it.

GNB
4. So when you make a promise to God, keep it as quickly as possible. He has no use for a fool. Do what you promise to do.

NET
4. When you make a vow to God, do not delay in paying it. For God takes no pleasure in fools: Pay what you vow!

ERVEN
4. If you make a promise to God, keep your promise. Don't be slow to do what you promised. God is not happy with fools. Give God what you promised to give him.



Total 20 छंद, Selected पद्य 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • जब तू परमेश्वर के लिये मन्नत माने, तब उसके पूरा करने में विलम्ब न करना; क्यांकि वह मूर्खों से प्रसन्न नहीं होता। जो मन्नत तू ने मानी हो उसे पूरी करना।
  • ERVHI

    यदि तुम परमेश्वर से कोई मनौती माँगते हो तो उसे पूरा करो। जिस बात की तुमने मनौती मानी है उसे पूरा करने में देरी मत करो। परमेश्वर मूर्ख व्यक्तियों से प्रसन्न नहीं रहता। तूमने परमेश्वर को जो कुछ अर्पित करने का वचन दिया है उसे अर्पित करो।
  • IRVHI

    जब तू परमेश्‍वर के लिये मन्नत माने, तब उसके पूरा करने में विलम्ब न करना; क्योंकि वह मूर्खों से प्रसन्‍न नहीं होता। जो मन्नत तूने मानी हो उसे पूरी करना।
  • KJV

    When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
  • AMP

    When you vow a vow or make a pledge to God, do not put off paying it; for God has no pleasure in fools (those who witlessly mock Him). Pay what you vow. Ps. 50:14; 66:13, 14; 76:11.
  • KJVP

    When H834 RPRO thou vowest H5087 a vow H5088 unto God H430 , defer H309 not H408 NPAR to pay H7999 it ; for H3588 CONJ he hath no H369 NPAR pleasure H2656 in fools H3684 : pay H7999 that which H834 RPRO thou hast vowed H5087 .
  • YLT

    When thou vowest a vow to God, delay not to complete it, for there is no pleasure in fools; that which thou vowest -- complete.
  • ASV

    When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
  • WEB

    When you vow a vow to God, don't defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.
  • NASB

    You had better not make a vow than make it and not fulfill it.
  • ESV

    When you vow a vow to God, do not delay paying it, for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.
  • RV

    When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
  • RSV

    When you vow a vow to God, do not delay paying it; for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.
  • NKJV

    When you make a vow to God, do not delay to pay it; For He has no pleasure in fools. Pay what you have vowed --
  • MKJV

    When you vow a vow to God, do not wait to pay it. For He has no pleasure in fools. Pay that which you have vowed.
  • AKJV

    When you vow a vow to God, defer not to pay it; for he has no pleasure in fools: pay that which you have vowed.
  • NRSV

    When you make a vow to God, do not delay fulfilling it; for he has no pleasure in fools. Fulfill what you vow.
  • NIV

    When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfil your vow.
  • NIRV

    When you make a promise to God, don't wait too long to carry it out. He isn't pleased with foolish people. So do what you have promised.
  • NLT

    When you make a promise to God, don't delay in following through, for God takes no pleasure in fools. Keep all the promises you make to him.
  • MSG

    When you tell God you'll do something, do it--now. God takes no pleasure in foolish gabble. Vow it, then do it.
  • GNB

    So when you make a promise to God, keep it as quickly as possible. He has no use for a fool. Do what you promise to do.
  • NET

    When you make a vow to God, do not delay in paying it. For God takes no pleasure in fools: Pay what you vow!
  • ERVEN

    If you make a promise to God, keep your promise. Don't be slow to do what you promised. God is not happy with fools. Give God what you promised to give him.
Total 20 छंद, Selected पद्य 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References