पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
नीतिवचन
HOV
32. परन्तु जो परस्त्रीगमन करता है वह निरा निर्बुद्ध है; जो अपने प्राणों को नाश करना चाहता है, वह ऐसा करता है॥

ERVHI
32. प्रहार और अपमान उसका भाग्य है। उसका कलंक कभी नहीं धुल पायेगा।

IRVHI
32. जो परस्त्रीगमन करता है वह निरा निर्बुद्ध है; जो ऐसा करता है, वह अपने प्राण को नाश करता है।

OCVHI



KJV
32. [But] whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he [that] doeth it destroyeth his own soul.

AMP
32. But whoever commits adultery with a woman lacks heart and understanding (moral principle and prudence); he who does it is destroying his own life.

KJVP
32. [ But ] whoso committeth adultery H5003 VQPMS with a woman H802 NFS lacketh H2638 JMS understanding H3820 NMS : he H1931 PPRO-3MS [ that ] doeth H6213 it destroyeth H7843 his own soul H5315 NMS-3MS .

YLT
32. He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.

ASV
32. He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.

WEB
32. He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

NASB
32. But he who commits adultery is a fool; he who would destroy himself does it.

ESV
32. He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.

RV
32. He that committeth adultery with a woman is void of understanding: he doeth it that would destroy his own soul.

RSV
32. He who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.

NKJV
32. Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He [who] does so destroys his own soul.

MKJV
32. Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; he who does it destroys his own soul.

AKJV
32. But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.

NRSV
32. But he who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.

NIV
32. But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.

NIRV
32. A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.

NLT
32. But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.

MSG
32. Adultery is a brainless act, soul-destroying, self-destructive;

GNB
32. But a man who commits adultery doesn't have any sense. He is just destroying himself.

NET
32. A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.

ERVEN
32. But a man who commits adultery is a fool. He brings about his own destruction.



Total 35 छंद, Selected पद्य 32 / 35
  • परन्तु जो परस्त्रीगमन करता है वह निरा निर्बुद्ध है; जो अपने प्राणों को नाश करना चाहता है, वह ऐसा करता है॥
  • ERVHI

    प्रहार और अपमान उसका भाग्य है। उसका कलंक कभी नहीं धुल पायेगा।
  • IRVHI

    जो परस्त्रीगमन करता है वह निरा निर्बुद्ध है; जो ऐसा करता है, वह अपने प्राण को नाश करता है।
  • KJV

    But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
  • AMP

    But whoever commits adultery with a woman lacks heart and understanding (moral principle and prudence); he who does it is destroying his own life.
  • KJVP

    But whoso committeth adultery H5003 VQPMS with a woman H802 NFS lacketh H2638 JMS understanding H3820 NMS : he H1931 PPRO-3MS that doeth H6213 it destroyeth H7843 his own soul H5315 NMS-3MS .
  • YLT

    He who committeth adultery with a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
  • ASV

    He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
  • WEB

    He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
  • NASB

    But he who commits adultery is a fool; he who would destroy himself does it.
  • ESV

    He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
  • RV

    He that committeth adultery with a woman is void of understanding: he doeth it that would destroy his own soul.
  • RSV

    He who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.
  • NKJV

    Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
  • MKJV

    Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; he who does it destroys his own soul.
  • AKJV

    But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
  • NRSV

    But he who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.
  • NIV

    But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
  • NIRV

    A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.
  • NLT

    But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
  • MSG

    Adultery is a brainless act, soul-destroying, self-destructive;
  • GNB

    But a man who commits adultery doesn't have any sense. He is just destroying himself.
  • NET

    A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.
  • ERVEN

    But a man who commits adultery is a fool. He brings about his own destruction.
Total 35 छंद, Selected पद्य 32 / 35
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References