पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
19. वह उसके लिये ओढ़ने का काम दे, और फेंटे की नाईं उसकी कटि में नित्य कसा रहे॥

ERVHI
19. शाप ही उस दुष्ट जन का वस्त्र बने जिनको वह लपेटे, और शाप ही उसके लिये कमर बन्द बने।

IRVHI
19. वह उसके लिये ओढ़ने का काम दे, और फेंटे के समान उसकी कटि में नित्य कसा रहे।

OCVHI



KJV
19. Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

AMP
19. Let it be to him as the raiment with which he covers himself and as the girdle with which he is girded continually.

KJVP
19. Let it be H1961 VQI3FS unto him as the garment H899 K-NMS [ which ] covereth H5844 him , and for a girdle H4206 wherewith he is girded H2296 continually H8548 .

YLT
19. It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

ASV
19. Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.

WEB
19. Let it be to him as the clothing with which he covers himself, For the belt that is always around him.

NASB
19. May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."

ESV
19. May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!

RV
19. wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.

RSV
19. May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!

NKJV
19. Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.

MKJV
19. Let it be to him as the robe which covers him, and for a girdle with which he is always clothed.

AKJV
19. Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.

NRSV
19. May it be like a garment that he wraps around himself, like a belt that he wears every day."

NIV
19. May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied for ever round him.

NIRV
19. May their curses cover them like coats. May their curses be wrapped around them like a belt forever.

NLT
19. Now may his curses return and cling to him like clothing; may they be tied around him like a belt."

MSG
19. So give him a gift--a costume of curses; he can wear curses every day of the week!

GNB
19. May they cover him like clothes and always be around him like a belt!

NET
19. May a curse attach itself to him, like a garment one puts on, or a belt one wears continually!

ERVEN
19. So let curses cover him like the robe he wears and always surround him like a belt."



Total 31 छंद, Selected पद्य 19 / 31
  • वह उसके लिये ओढ़ने का काम दे, और फेंटे की नाईं उसकी कटि में नित्य कसा रहे॥
  • ERVHI

    शाप ही उस दुष्ट जन का वस्त्र बने जिनको वह लपेटे, और शाप ही उसके लिये कमर बन्द बने।
  • IRVHI

    वह उसके लिये ओढ़ने का काम दे, और फेंटे के समान उसकी कटि में नित्य कसा रहे।
  • KJV

    Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
  • AMP

    Let it be to him as the raiment with which he covers himself and as the girdle with which he is girded continually.
  • KJVP

    Let it be H1961 VQI3FS unto him as the garment H899 K-NMS which covereth H5844 him , and for a girdle H4206 wherewith he is girded H2296 continually H8548 .
  • YLT

    It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
  • ASV

    Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
  • WEB

    Let it be to him as the clothing with which he covers himself, For the belt that is always around him.
  • NASB

    May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."
  • ESV

    May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
  • RV

    wherewith he covereth himself, and for the girdle wherewith he is girded continually.
  • RSV

    May it be like a garment which he wraps round him, like a belt with which he daily girds himself!
  • NKJV

    Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
  • MKJV

    Let it be to him as the robe which covers him, and for a girdle with which he is always clothed.
  • AKJV

    Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
  • NRSV

    May it be like a garment that he wraps around himself, like a belt that he wears every day."
  • NIV

    May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied for ever round him.
  • NIRV

    May their curses cover them like coats. May their curses be wrapped around them like a belt forever.
  • NLT

    Now may his curses return and cling to him like clothing; may they be tied around him like a belt."
  • MSG

    So give him a gift--a costume of curses; he can wear curses every day of the week!
  • GNB

    May they cover him like clothes and always be around him like a belt!
  • NET

    May a curse attach itself to him, like a garment one puts on, or a belt one wears continually!
  • ERVEN

    So let curses cover him like the robe he wears and always surround him like a belt."
Total 31 छंद, Selected पद्य 19 / 31
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References