पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
लैव्यवस्था
HOV
46. और तुम अपने पुत्रों को भी जो तुम्हारे बाद होंगे उनके अधिकारी कर सकोगे, और वे उनका भाग ठहरें; उन में से तुम सदा अपने लिये दास लिया करना, परन्तु तुम्हारे भाईबन्धु जो इस्त्राएली हों उन पर अपना अधिकार कठोरता से न जताना॥

ERVHI
46. तुम इन विदेशी दासों को अपने बच्चों को भी दे सकते हो जो तुम्हारे मरने के बाद तुम्हारे बच्चों के होंगे। वे सदा के लिए तुम्हारे दास रहेंगे। तुम इन विदेशियों को दास बना सकते हो। किन्तु तुम्हें अपने भाईयों, इस्राएल के लोगों पर क्रूरता से शासन नहीं करना चाहिए।

IRVHI
46. तुम अपने पुत्रों को भी जो तुम्हारे बाद होंगे उनके अधिकारी कर सकोगे, और वे उनका भाग ठहरें; उनमें से तुम सदा अपने लिये दास लिया करना, परन्तु तुम्हारे भाईबन्धु जो इस्राएली हों उन पर अपना अधिकार कठोरता से न जताना।

OCVHI



KJV
46. And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them for] a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.

AMP
46. And you shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall you take your bondmen always, but over your brethren the Israelites you shall not rule one over another with harshness (severity, oppression).

KJVP
46. And ye shall take them as an inheritance H5157 for your children H1121 after H310 you , to inherit H3423 [ them ] [ for ] a possession H272 ; they shall be your bondmen H5647 forever H5769 L-NMS : but over your brethren H251 the children H1121 of Israel H3478 , ye shall not H3808 NADV rule H7287 one H376 NMS over another H251 with rigor H6531 .

YLT
46. and ye have taken them for inheritance to your sons after you, to occupy [for] a possession; to the age ye lay service upon them, but upon your brethren, the sons of Israel, one with another, thou dost not rule over him with rigour.

ASV
46. And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigor.

WEB
46. You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them may you take your slaves forever: but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.

NASB
46. and leave to your sons as their hereditary property, making them perpetual slaves. But you shall not lord it harshly over any of the Israelites, your kinsmen.

ESV
46. You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.

RV
46. And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour.

RSV
46. You may bequeath them to your sons after you, to inherit as a possession for ever; you may make slaves of them, but over your brethren the people of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.

NKJV
46. 'And you may take them as an inheritance for your children after you, to inherit [them as] a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with rigor.

MKJV
46. And you shall take them as an inheritance for your sons after you, to hold for a possession; you may lay service on them forever. But you shall not rule over your brothers, the sons of Israel, over one another, with harshness.

AKJV
46. And you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your slaves for ever: but over your brothers the children of Israel, you shall not rule one over another with rigor.

NRSV
46. You may keep them as a possession for your children after you, for them to inherit as property. These you may treat as slaves, but as for your fellow Israelites, no one shall rule over the other with harshness.

NIV
46. You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.

NIRV
46. You can leave them to your children as their share of your property. You can make them slaves for life. But when you rule over your own people, you must be kind to them.

NLT
46. passing them on to your children as a permanent inheritance. You may treat them as slaves, but you must never treat your fellow Israelites this way.

MSG
46. You may will them to your children as property and make them slaves for life. But you must not tyrannize your brother Israelites.

GNB
46. and you may leave them as an inheritance to your children, whom they must serve as long as they live. But you must not treat any Israelites harshly.

NET
46. You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.

ERVEN
46. You may even pass these foreign slaves on to your children after you die so that they will belong to them. They will be your slaves forever. You may make slaves of these foreigners. But you must not be a cruel master over your own brothers, the Israelites.



Total 55 छंद, Selected पद्य 46 / 55
  • और तुम अपने पुत्रों को भी जो तुम्हारे बाद होंगे उनके अधिकारी कर सकोगे, और वे उनका भाग ठहरें; उन में से तुम सदा अपने लिये दास लिया करना, परन्तु तुम्हारे भाईबन्धु जो इस्त्राएली हों उन पर अपना अधिकार कठोरता से न जताना॥
  • ERVHI

    तुम इन विदेशी दासों को अपने बच्चों को भी दे सकते हो जो तुम्हारे मरने के बाद तुम्हारे बच्चों के होंगे। वे सदा के लिए तुम्हारे दास रहेंगे। तुम इन विदेशियों को दास बना सकते हो। किन्तु तुम्हें अपने भाईयों, इस्राएल के लोगों पर क्रूरता से शासन नहीं करना चाहिए।
  • IRVHI

    तुम अपने पुत्रों को भी जो तुम्हारे बाद होंगे उनके अधिकारी कर सकोगे, और वे उनका भाग ठहरें; उनमें से तुम सदा अपने लिये दास लिया करना, परन्तु तुम्हारे भाईबन्धु जो इस्राएली हों उन पर अपना अधिकार कठोरता से न जताना।
  • KJV

    And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.
  • AMP

    And you shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall you take your bondmen always, but over your brethren the Israelites you shall not rule one over another with harshness (severity, oppression).
  • KJVP

    And ye shall take them as an inheritance H5157 for your children H1121 after H310 you , to inherit H3423 them for a possession H272 ; they shall be your bondmen H5647 forever H5769 L-NMS : but over your brethren H251 the children H1121 of Israel H3478 , ye shall not H3808 NADV rule H7287 one H376 NMS over another H251 with rigor H6531 .
  • YLT

    and ye have taken them for inheritance to your sons after you, to occupy for a possession; to the age ye lay service upon them, but upon your brethren, the sons of Israel, one with another, thou dost not rule over him with rigour.
  • ASV

    And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigor.
  • WEB

    You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them may you take your slaves forever: but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.
  • NASB

    and leave to your sons as their hereditary property, making them perpetual slaves. But you shall not lord it harshly over any of the Israelites, your kinsmen.
  • ESV

    You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.
  • RV

    And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour.
  • RSV

    You may bequeath them to your sons after you, to inherit as a possession for ever; you may make slaves of them, but over your brethren the people of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.
  • NKJV

    'And you may take them as an inheritance for your children after you, to inherit them as a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with rigor.
  • MKJV

    And you shall take them as an inheritance for your sons after you, to hold for a possession; you may lay service on them forever. But you shall not rule over your brothers, the sons of Israel, over one another, with harshness.
  • AKJV

    And you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your slaves for ever: but over your brothers the children of Israel, you shall not rule one over another with rigor.
  • NRSV

    You may keep them as a possession for your children after you, for them to inherit as property. These you may treat as slaves, but as for your fellow Israelites, no one shall rule over the other with harshness.
  • NIV

    You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.
  • NIRV

    You can leave them to your children as their share of your property. You can make them slaves for life. But when you rule over your own people, you must be kind to them.
  • NLT

    passing them on to your children as a permanent inheritance. You may treat them as slaves, but you must never treat your fellow Israelites this way.
  • MSG

    You may will them to your children as property and make them slaves for life. But you must not tyrannize your brother Israelites.
  • GNB

    and you may leave them as an inheritance to your children, whom they must serve as long as they live. But you must not treat any Israelites harshly.
  • NET

    You may give them as inheritance to your children after you to possess as property. You may enslave them perpetually. However, as for your brothers the Israelites, no man may rule over his brother harshly.
  • ERVEN

    You may even pass these foreign slaves on to your children after you die so that they will belong to them. They will be your slaves forever. You may make slaves of these foreigners. But you must not be a cruel master over your own brothers, the Israelites.
Total 55 छंद, Selected पद्य 46 / 55
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References