पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
1. हे यहोवा परमेश्वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूंगा; मैं तेरे सब आश्चर्य कर्मों का वर्णन करूंगा।

ERVHI
1. मैं अपने सम्पूर्ण मन से यहोवा की स्तुति करता हूँ। हे यहोवा, तूने जो अद्भुत कर्म किये हैं, मैं उन सब का वर्णन करुँगा।

IRVHI
1. हे यहोवा परमेश्‍वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूँगा; मैं तेरे सब आश्चर्यकर्मों का वर्णन करूँगा।

OCVHI



KJV
1. I will praise [thee,] O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

AMP
1. To the Chief Musician; set for [possibly] soprano voices. A Psalm of David. I WILL praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!

KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H5921 Muth H4192 - labben , A Psalm H4210 of David H1732 . I will praise H3034 [ thee ] , O LORD H3068 EDS , with my whole H3605 NMS heart H3820 NMS-1MS ; I will show forth H5608 all H3605 NMS thy marvelous works H6381 .

YLT
1. To the Overseer, `On the Death of Labben.` -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,

ASV
1. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

WEB
1. For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

NASB
1. For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.

RV
1. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.

RSV
1. To the choirmaster: according to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds.

NKJV
1. To the Chief Musician. To [the tune of] "Death of the Son." A Psalm of David. I will praise [You,] O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.

MKJV
1. To the Chief Musician. To die for the Son. A Psalm of David. I will praise You, O Jehovah, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.

AKJV
1. I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.

NRSV
1. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.

NIV
1. [For the director of music. To [the tune of] "The Death of the Son". A psalm of David.] I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.

NIRV
1. For the director of music. A psalm of David to the tune of "The Death of the Son." Lord, I will praise you with all my heart. I will tell about all of the miracles you have done.

NLT
1. I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.

MSG
1. A David psalm. I'm thanking you, GOD, from a full heart, I'm writing the book on your wonders.

GNB
1. I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.

NET
1. [For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David.] I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!

ERVEN
1. To the director: Use the Alamoth of Ben. A song of David. I will praise you, Lord, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.



Total 20 छंद, Selected पद्य 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • हे यहोवा परमेश्वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूंगा; मैं तेरे सब आश्चर्य कर्मों का वर्णन करूंगा।
  • ERVHI

    मैं अपने सम्पूर्ण मन से यहोवा की स्तुति करता हूँ। हे यहोवा, तूने जो अद्भुत कर्म किये हैं, मैं उन सब का वर्णन करुँगा।
  • IRVHI

    हे यहोवा परमेश्‍वर मैं अपने पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूँगा; मैं तेरे सब आश्चर्यकर्मों का वर्णन करूँगा।
  • KJV

    I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
  • AMP

    To the Chief Musician; set for possibly soprano voices. A Psalm of David. I WILL praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 upon H5921 Muth H4192 - labben , A Psalm H4210 of David H1732 . I will praise H3034 thee , O LORD H3068 EDS , with my whole H3605 NMS heart H3820 NMS-1MS ; I will show forth H5608 all H3605 NMS thy marvelous works H6381 .
  • YLT

    To the Overseer, `On the Death of Labben.` -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
  • ASV

    I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
  • WEB

    For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
  • NASB

    For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
  • RV

    I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
  • RSV

    To the choirmaster: according to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds.
  • NKJV

    To the Chief Musician. To the tune of "Death of the Son." A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
  • MKJV

    To the Chief Musician. To die for the Son. A Psalm of David. I will praise You, O Jehovah, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
  • AKJV

    I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
  • NRSV

    I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
  • NIV

    For the director of music. To the tune of "The Death of the Son". A psalm of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of David to the tune of "The Death of the Son." Lord, I will praise you with all my heart. I will tell about all of the miracles you have done.
  • NLT

    I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
  • MSG

    A David psalm. I'm thanking you, GOD, from a full heart, I'm writing the book on your wonders.
  • GNB

    I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.
  • NET

    For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David. I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
  • ERVEN

    To the director: Use the Alamoth of Ben. A song of David. I will praise you, Lord, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.
Total 20 छंद, Selected पद्य 1 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References