पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
रोमियो
HOV
8. अर्थात शरीर की सन्तान परमेश्वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं।

ERVHI
8. अर्थात यह नहीं है कि प्राकृतिक तौर पर शरीर से पैदा होने वाले बच्चे परमेश्वर के वंशज है, बल्कि परमेश्वर के वचन से प्रेरित होने वाले उसके वंशज माने जाते हैं।

IRVHI
8. अर्थात् शरीर की सन्तान परमेश्‍वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं।

OCVHI



KJV
8. That is, They which are the children of the flesh, these [are] not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

AMP
8. That is to say, it is not the children of the body [of Abraham] who are made God's children, but it is the offspring to whom the promise applies that shall be counted [as Abraham's true] descendants.

KJVP
8. That is G5123 , They G3588 T-NPN which G3588 T-NPN are the G3588 T-NPN children G5043 N-NPN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF , these G5023 D-NPN [ are ] not G3756 PRT-N the G3588 T-GSM children G5043 N-NPN of God G2316 N-GSM : but G235 CONJ the G3588 T-NPN children G5043 N-NPN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF are counted G3049 V-PNI-3S for G1519 PREP the seed G4690 N-ASN .

YLT
8. that is, the children of the flesh -- these [are] not children of God; but the children of the promise are reckoned for seed;

ASV
8. That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.

WEB
8. That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as a seed.

NASB
8. This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as descendants.

ESV
8. This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as offspring.

RV
8. That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.

RSV
8. This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are reckoned as descendants.

NKJV
8. That is, those who [are] the children of the flesh, these [are] not the children of God; but the children of the promise are counted as the seed.

MKJV
8. That is, not the children of the flesh are children of God; but the children of the promise are counted for a seed.

AKJV
8. That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

NRSV
8. This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as descendants.

NIV
8. In other words, it is not the natural children who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring.

NIRV
8. In other words, God's children are not just Abraham's natural children. Instead, they are the children God promised to him. They are the ones considered to be Abraham's children.

NLT
8. This means that Abraham's physical descendants are not necessarily children of God. Only the children of the promise are considered to be Abraham's children.

MSG
8. That means that Israelite identity was never racially determined by sexual transmission, but it was God-determined by promise.

GNB
8. This means that the children born in the usual way are not the children of God; instead, the children born as a result of God's promise are regarded as the true descendants.

NET
8. This means it is not the children of the flesh who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants.

ERVEN
8. This means that not all of Abraham's descendants are God's true children. Abraham's true children are those who become God's children because of the promise he made to Abraham.



Total 33 छंद, Selected पद्य 8 / 33
  • अर्थात शरीर की सन्तान परमेश्वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं।
  • ERVHI

    अर्थात यह नहीं है कि प्राकृतिक तौर पर शरीर से पैदा होने वाले बच्चे परमेश्वर के वंशज है, बल्कि परमेश्वर के वचन से प्रेरित होने वाले उसके वंशज माने जाते हैं।
  • IRVHI

    अर्थात् शरीर की सन्तान परमेश्‍वर की सन्तान नहीं, परन्तु प्रतिज्ञा के सन्तान वंश गिने जाते हैं।
  • KJV

    That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
  • AMP

    That is to say, it is not the children of the body of Abraham who are made God's children, but it is the offspring to whom the promise applies that shall be counted as Abraham's true descendants.
  • KJVP

    That is G5123 , They G3588 T-NPN which G3588 T-NPN are the G3588 T-NPN children G5043 N-NPN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF flesh G4561 N-GSF , these G5023 D-NPN are not G3756 PRT-N the G3588 T-GSM children G5043 N-NPN of God G2316 N-GSM : but G235 CONJ the G3588 T-NPN children G5043 N-NPN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF promise G1860 N-GSF are counted G3049 V-PNI-3S for G1519 PREP the seed G4690 N-ASN .
  • YLT

    that is, the children of the flesh -- these are not children of God; but the children of the promise are reckoned for seed;
  • ASV

    That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.
  • WEB

    That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as a seed.
  • NASB

    This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as descendants.
  • ESV

    This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as offspring.
  • RV

    That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.
  • RSV

    This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are reckoned as descendants.
  • NKJV

    That is, those who are the children of the flesh, these are not the children of God; but the children of the promise are counted as the seed.
  • MKJV

    That is, not the children of the flesh are children of God; but the children of the promise are counted for a seed.
  • AKJV

    That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
  • NRSV

    This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as descendants.
  • NIV

    In other words, it is not the natural children who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring.
  • NIRV

    In other words, God's children are not just Abraham's natural children. Instead, they are the children God promised to him. They are the ones considered to be Abraham's children.
  • NLT

    This means that Abraham's physical descendants are not necessarily children of God. Only the children of the promise are considered to be Abraham's children.
  • MSG

    That means that Israelite identity was never racially determined by sexual transmission, but it was God-determined by promise.
  • GNB

    This means that the children born in the usual way are not the children of God; instead, the children born as a result of God's promise are regarded as the true descendants.
  • NET

    This means it is not the children of the flesh who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants.
  • ERVEN

    This means that not all of Abraham's descendants are God's true children. Abraham's true children are those who become God's children because of the promise he made to Abraham.
Total 33 छंद, Selected पद्य 8 / 33
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References