पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
उत्पत्ति
HOV
22. सो बन्दीगृह के दरोगा ने उन सब बन्धुओं को, जो कारागार में थे, यूसुफ के हाथ में सौंप दिया; और जो जो काम वे वहां करते थे, वह उसी की आज्ञा से होता था।

ERVHI
22. कुछ समय बाद कारागार के रक्षकों का मुखिया यूसुफ से स्नेह करने लगा। रक्षकों के मुखिया ने सभी कैदियों का अधिकारी यूसुफ को बनाया। यूसुफ उनका मुखिया था, किन्तु काम वही करता था जो वे करते थे।

IRVHI
22. इसलिए बन्दीगृह के दरोगा ने उन सब बन्दियों को, जो कारागार में थे, यूसुफ के हाथ में सौंप दिया; और जो-जो काम वे वहाँ करते थे, वह उसी की आज्ञा से होता था।

OCVHI



KJV
22. And the keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer [of it. ]

AMP
22. And the warden of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatsoever was done there, he was in charge of it.

KJVP
22. And the keeper H8269 of the prison H1004 CMS committed H5414 W-VQQ3MS to Joseph H3130 \'s hand H3027 B-CFS all H3605 NMS the prisoners H615 that H834 RPRO [ were ] in the prison H1004 B-CMS ; and whatsoever H3605 NMS they did H6213 there H8033 ADV , he H1931 PPRO-3MS was H1961 VQQ3MS the doer H6213 [ of ] [ it ] .

YLT
22. and the chief of the round-house giveth into the hand of Joseph all the prisoners who [are] in the round-house, and of all that they are doing there, he hath been doer;

ASV
22. And the keeper of the prison committed to Josephs hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.

WEB
22. The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was the doer of it.

NASB
22. The chief jailer put Joseph in charge of all the prisoners in the jail, and everything that had to be done there was done under his management.

ESV
22. And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it.

RV
22. And the keeper of the prison committed to Joseph-s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.

RSV
22. And the keeper of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the doer of it;

NKJV
22. And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who [were] in the prison; whatever they did there, it was his doing.

MKJV
22. And the keeper of the prison gave all the prisoners in the prison into Joseph's hand. And whatever they did there, he was the doer of it.

AKJV
22. And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatever they did there, he was the doer of it.

NRSV
22. The chief jailer committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there, he was the one who did it.

NIV
22. So the warder put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.

NIRV
22. He put Joseph in charge of all of the prisoners. He made him accountable for everything that was done there.

NLT
22. Before long, the warden put Joseph in charge of all the other prisoners and over everything that happened in the prison.

MSG
22. The head jailer put Joseph in charge of all the prisoners--he ended up managing the whole operation.

GNB
22. He put Joseph in charge of all the other prisoners and made him responsible for everything that was done in the prison.

NET
22. The warden put all the prisoners under Joseph's care. He was in charge of whatever they were doing.

ERVEN
22. The commander of the guards put Joseph in charge of all the prisoners. Joseph was their leader, but he still did the same work they did.



Total 23 छंद, Selected पद्य 22 / 23
  • सो बन्दीगृह के दरोगा ने उन सब बन्धुओं को, जो कारागार में थे, यूसुफ के हाथ में सौंप दिया; और जो जो काम वे वहां करते थे, वह उसी की आज्ञा से होता था।
  • ERVHI

    कुछ समय बाद कारागार के रक्षकों का मुखिया यूसुफ से स्नेह करने लगा। रक्षकों के मुखिया ने सभी कैदियों का अधिकारी यूसुफ को बनाया। यूसुफ उनका मुखिया था, किन्तु काम वही करता था जो वे करते थे।
  • IRVHI

    इसलिए बन्दीगृह के दरोगा ने उन सब बन्दियों को, जो कारागार में थे, यूसुफ के हाथ में सौंप दिया; और जो-जो काम वे वहाँ करते थे, वह उसी की आज्ञा से होता था।
  • KJV

    And the keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
  • AMP

    And the warden of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatsoever was done there, he was in charge of it.
  • KJVP

    And the keeper H8269 of the prison H1004 CMS committed H5414 W-VQQ3MS to Joseph H3130 \'s hand H3027 B-CFS all H3605 NMS the prisoners H615 that H834 RPRO were in the prison H1004 B-CMS ; and whatsoever H3605 NMS they did H6213 there H8033 ADV , he H1931 PPRO-3MS was H1961 VQQ3MS the doer H6213 of it .
  • YLT

    and the chief of the round-house giveth into the hand of Joseph all the prisoners who are in the round-house, and of all that they are doing there, he hath been doer;
  • ASV

    And the keeper of the prison committed to Josephs hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
  • WEB

    The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was the doer of it.
  • NASB

    The chief jailer put Joseph in charge of all the prisoners in the jail, and everything that had to be done there was done under his management.
  • ESV

    And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it.
  • RV

    And the keeper of the prison committed to Joseph-s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
  • RSV

    And the keeper of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the doer of it;
  • NKJV

    And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing.
  • MKJV

    And the keeper of the prison gave all the prisoners in the prison into Joseph's hand. And whatever they did there, he was the doer of it.
  • AKJV

    And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatever they did there, he was the doer of it.
  • NRSV

    The chief jailer committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there, he was the one who did it.
  • NIV

    So the warder put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
  • NIRV

    He put Joseph in charge of all of the prisoners. He made him accountable for everything that was done there.
  • NLT

    Before long, the warden put Joseph in charge of all the other prisoners and over everything that happened in the prison.
  • MSG

    The head jailer put Joseph in charge of all the prisoners--he ended up managing the whole operation.
  • GNB

    He put Joseph in charge of all the other prisoners and made him responsible for everything that was done in the prison.
  • NET

    The warden put all the prisoners under Joseph's care. He was in charge of whatever they were doing.
  • ERVEN

    The commander of the guards put Joseph in charge of all the prisoners. Joseph was their leader, but he still did the same work they did.
Total 23 छंद, Selected पद्य 22 / 23
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References