HOV
11. वह चरवाहे की नाईं अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अंकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे धीरे ले चलेगा॥
ERVHI
11. यहोवा अपने लोगों की वैसे ही अगुवाई करेगा जैसे कोई गड़ेरिया अपने भेड़ों की अगुवाई करता है। यहोवा अपने बाहु को काम में लायेगा और अपनी भेड़ों को इकट्ठा करेगा। यहोवा छोटी भेड़ों को उठाकर गोद में थामेगा, और उनकी माताऐं उसके साथ—साथ चलेंगी। संसार परमेश्वर ने रचा: वह इसका शासक है
IRVHI
11. वह चरवाहे के समान अपने झुण्ड को चराएगा, वह भेड़ों के बच्चों को अँकवार में लिए रहेगा और दूध पिलानेवालियों को धीरे-धीरे ले चलेगा। (यहे. 34:23, मीका. 5:4) इस्राएल का अतुलनीय परमेश्वर
KJV
11. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry [them] in his bosom, [and] shall gently lead those that are with young.
AMP
11. He will feed His flock like a shepherd: He will gather the lambs in His arm, He will carry them in His bosom and will gently lead those that have their young.
KJVP
11. He shall feed H7462 his flock H5739 like a shepherd H7462 : he shall gather H6908 the lambs H2922 with his arm H2220 , and carry H5375 VQY3MS [ them ] in his bosom H2436 , [ and ] shall gently lead H5095 those that are with young H5763 .
YLT
11. As a shepherd His flock He feedeth, With His arm He gathereth lambs, And in His bosom He carrieth [them]: Suckling ones He leadeth.
ASV
11. He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, and will gently lead those that have their young.
WEB
11. He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, and will gently lead those who have their young.
NASB
11. Like a shepherd he feeds his flock; in his arms he gathers the lambs, Carrying them in his bosom, and leading the ewes with care.
ESV
11. He will tend his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms; he will carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.
RV
11. He shall feed his flock like a shepherd, he shall gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, {cf15i and} shall gently lead those that give suck.
RSV
11. He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arms, he will carry them in his bosom, and gently lead those that are with young.
NKJV
11. He will feed His flock like a shepherd; He will gather the lambs with His arm, And carry [them] in His bosom, [And] gently lead those who are with young.
MKJV
11. He shall feed His flock like a shepherd; He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and shall gently lead those with young.
AKJV
11. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
NRSV
11. He will feed his flock like a shepherd; he will gather the lambs in his arms, and carry them in his bosom, and gently lead the mother sheep.
NIV
11. He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
NIRV
11. He takes care of his flock like a shepherd. He gathers the lambs in his arms. He carries them close to his heart. He gently leads those that have little ones.
NLT
11. He will feed his flock like a shepherd. He will carry the lambs in his arms, holding them close to his heart. He will gently lead the mother sheep with their young.
MSG
11. Like a shepherd, he will care for his flock, gathering the lambs in his arms, Hugging them as he carries them, leading the nursing ewes to good pasture.
GNB
11. He will take care of his flock like a shepherd; he will gather the lambs together and carry them in his arms; he will gently lead their mothers.
NET
11. Like a shepherd he tends his flock; he gathers up the lambs with his arm; he carries them close to his heart; he leads the ewes along.
ERVEN
11. Like a good shepherd, the Lord takes care of his people. He gathers them like little lambs in his arms. He holds them close, while their mothers walk beside him.