HOV
22. निदान वह कबर के निकट पहुंचता है, और उसका जीवन नाश करने वालों के वश में हो जाता है।
ERVHI
22. ऐसा व्यक्ति मृत्यु के देश के निकट होता है, और उसका जीवन मृत्यु के निकट होता है। किन्तु हो सकता है कि कोई स्वर्गदूत हो जो उसके उत्तम चरित्र की साक्षी दे।
IRVHI
22. तब वह कब्र के निकट पहुँचता है, और उसका जीवन नाश करनेवालों के वश में हो जाता है।
KJV
22. Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
AMP
22. Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).
KJVP
22. Yea , his soul H5315 NMS-3MS draweth near H7126 W-VQY3FS unto the grave H7845 LD-NFS , and his life H2416 W-CFS-3MS to the destroyers H4191 LD-VHPMP .
YLT
22. And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
ASV
22. Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
WEB
22. Yes, his soul draws near to the pit, And his life to the destroyers.
NASB
22. His soul draws near to the pit, his life to the place of the dead.
ESV
22. His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.
RV
22. Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
RSV
22. His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
NKJV
22. Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
MKJV
22. Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
AKJV
22. Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.
NRSV
22. Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.
NIV
22. His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
NIRV
22. He might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for him.
NLT
22. They are at death's door; the angels of death wait for them.
MSG
22. They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last.
GNB
22. they are about to go to the world of the dead.
NET
22. He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.
ERVEN
22. They might be close to death, their lives about to end.