HOV
56. उसने उन से कहा, यहोवा ने जो मेरी यात्रा को सफल किया है; सो तुम मुझे मत रोको अब मुझे विदा कर दो, कि मैं अपने स्वामी के पास जाऊं।
ERVHI
56. रिबका के भाई और माँ ने कहा, “हम लोग रिबका को बुलाएँगे और उस से पूछेंगे कि वह क्या चाहती है?”
IRVHI
56. उसने उनसे कहा, “यहोवा ने जो मेरी यात्रा को सफल किया है; इसलिए तुम मुझे मत रोको अब मुझे विदा कर दो, कि मैं अपने स्वामी के पास जाऊँ।”
OCVHI
KJV
56. And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
AMP
56. But [the servant] said to them, Do not hinder and delay me, seeing that the Lord has caused me to go prosperously on my way. Send me away, that I may go to my master.
KJVP
56. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Hinder H309 me not H408 NPAR , seeing the LORD H3068 W-EMS hath prospered H6743 my way H1870 ; send me away H7971 that I may go H1980 to my master H113 .
YLT
56. And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;`
ASV
56. And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
WEB
56. He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
NASB
56. But he said to them, "Do not detain me, now that the LORD has made my errand successful; let me go back to my master."
ESV
56. But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
RV
56. And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
RSV
56. But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way; let me go that I may go to my master."
NKJV
56. And he said to them, "Do not hinder me, since the LORD has prospered my way; send me away so that I may go to my master."
MKJV
56. And he said to them, Do not hinder me, since Jehovah has prospered my way. Send me away, that I may go away to my master.
AKJV
56. And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD has prospered my way; send me away that I may go to my master.
NRSV
56. But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has made my journey successful; let me go that I may go to my master."
NIV
56. But he said to them, "Do not detain me, now that the LORD has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master."
NIRV
56. But he said to them, "Don't make me wait. The Lord has given me success on my journey. Send me on my way so I can go to my master."
NLT
56. But he said, "Don't delay me. The LORD has made my mission successful; now send me back so I can return to my master."
MSG
56. He said, "Oh, don't make me wait! GOD has worked everything out so well--send me off to my master."
GNB
56. But he said, "Don't make us stay. The LORD has made my journey a success; let me go back to my master."
NET
56. But he said to them, "Don't detain me— the LORD has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return to my master."
ERVEN
56. But the servant said to them, "Don't make me wait. The Lord has made my trip successful. Now let me go back to my master."