HOV
64. परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते: क्योंकि यीशु तो पहिले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं और कौन मुझे पकड़वाएगा।
ERVHI
64. किन्तु तुममें कुछ ऐसे भी हैं जो विश्वास नहीं करते।” (यीशु शुरू से ही जानता था कि वे कौन हैं जो विश्वासी नहीं हैं और वह कौन हैं जो उसे धोखा देगा।)
IRVHI
64. परन्तु तुम में से कितने ऐसे हैं जो विश्वास नहीं करते।” क्योंकि यीशु तो पहले ही से जानता था कि जो विश्वास नहीं करते, वे कौन हैं; और कौन मुझे पकड़वाएगा।
OCVHI
KJV
64. {SCJ}But there are some of you that believe not.{SCJ.} For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
AMP
64. But [still] some of you fail to believe and trust and have faith. For Jesus knew from the first who did not believe and had no faith and who would betray Him and be false to Him.
KJVP
64. {SCJ} But G235 CONJ there are G1526 V-PXI-3P some G5100 X-NPM of G1537 PREP you G5216 P-2GP that G3739 R-NPM believe G4100 V-PAI-3P not G3756 PRT-N . {SCJ.} For G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM knew G1492 V-LAI-3S from G1537 PREP the beginning G746 N-GSF who G5101 I-NPM they were G1526 V-PXI-3P that G3588 T-NPM believed G4100 V-PAP-NPM not G3361 PRT-N , and G2532 CONJ who G5101 I-NSM should G2076 V-PXI-3S betray G3860 V-FAP-NSM him G846 P-ASM .
YLT
64. but there are certain of you who do not believe;` for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,
ASV
64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
WEB
64. But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.
NASB
64. But there are some of you who do not believe." Jesus knew from the beginning the ones who would not believe and the one who would betray him.
ESV
64. But there are some of you who do not believe." (For Jesus knew from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)
RV
64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
RSV
64. But there are some of you that do not believe." For Jesus knew from the first who those were that did not believe, and who it was that would betray him.
NKJV
64. "But there are some of you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who would betray Him.
MKJV
64. But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who is the one betraying Him.
AKJV
64. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
NRSV
64. But among you there are some who do not believe." For Jesus knew from the first who were the ones that did not believe, and who was the one that would betray him.
NIV
64. Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
NIRV
64. But there are some of you who do not believe." Jesus had known from the beginning which of them did not believe. And he had known who was going to hand him over to his enemies.
NLT
64. But some of you do not believe me." (For Jesus knew from the beginning which ones didn't believe, and he knew who would betray him.)
MSG
64. But some of you are resisting, refusing to have any part in this." (Jesus knew from the start that some weren't going to risk themselves with him. He knew also who would betray him.)
GNB
64. Yet some of you do not believe." (Jesus knew from the very beginning who were the ones that would not believe and which one would betray him.)
NET
64. But there are some of you who do not believe." (For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)
ERVEN
64. But some of you don't believe." (Jesus knew the people who did not believe. He knew this from the beginning. And he knew the one who would hand him over to his enemies.)