HOV
4. जब मसीह जो हमारा जीवन है, प्रगट होगा, तब तुम भी उसके साथ महिमा सहित प्रगट किए जाओगे।
ERVHI
4. जब मसीह, जो हमारा जीवन है, फिर से प्रकट होगा तो तुम भी उसके साथ उसकी महिमा में प्रकट होओगे।
IRVHI
4. जब मसीह जो हमारा जीवन है, प्रगट होगा, तब तुम भी उसके साथ महिमा सहित प्रगट किए जाओगे।
OCVHI
KJV
4. When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
AMP
4. When Christ, Who is our life, appears, then you also will appear with Him in [the splendor of His] glory.
KJVP
4. When G3752 CONJ Christ G5547 N-NSM , [ who G3588 T-NSF ] [ is ] our G3588 T-NSF life G2222 N-NSF , shall appear G5319 V-APS-3S , then G5119 ADV shall ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ appear G5319 V-FPI-2P with G4862 PREP him G846 P-DSM in G1722 PREP glory G1391 N-DSF .
YLT
4. when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
ASV
4. When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
WEB
4. When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
NASB
4. When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
ESV
4. When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
RV
4. When Christ, {cf15i who is} our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
RSV
4. When Christ who is our life appears, then you also will appear with him in glory.
NKJV
4. When Christ [who is] our life appears, then you also will appear with Him in glory.
MKJV
4. When Christ our Life is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
AKJV
4. When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.
NRSV
4. When Christ who is your life is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
NIV
4. When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
NIRV
4. Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven's glory.
NLT
4. And when Christ, who is your life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
MSG
4. When Christ (your real life, remember) shows up again on this earth, you'll show up, too--the real you, the glorious you. Meanwhile, be content with obscurity, like Christ.
GNB
4. Your real life is Christ and when he appears, then you too will appear with him and share his glory!
NET
4. When Christ (who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
ERVEN
4. Yes, Christ is now your life, and when he comes again, you will share in his glory.