HOV
25. क्योंकि खाने-पीने और सुख भोगने में मुझ से अधिक समर्थ कौन है?
ERVHI
25. यदि कोई व्यक्ति परमेश्वर को प्रसन्न करता है तो परमेश्वर उसे बुद्धि, ज्ञान और आनन्द प्रदान करता है। किन्तु वह व्यक्ति जो उसे अप्रसन्न करता है, वह तो बस वस्तुओं के संचय और उन्हें ढोने का ही काम करता रहेगा। परमेश्वर बुरे व्यक्तियों से लेकर अच्छे व्यक्तियों को देता रहता है। इस प्रकार यह समग्र कर्म व्यर्थ है। यह वैसा ही है जैसे वायु को पकड़ने का प्रयत्न करना।
IRVHI
25. क्योंकि खाने-पीने और सुख भोगने में मुझसे अधिक समर्थ कौन है?
KJV
25. For who can eat, or who else can hasten [hereunto,] more than I?
AMP
25. For who can eat or who can have enjoyment any more than I can--apart from Him?
KJVP
25. For H3588 CONJ who H4310 W-IPRO can eat H398 VQY3MS , or who H4310 W-IPRO else can hasten H2363 [ hereunto ] , more H2351 than H4480 PREP-1MS I ?
YLT
25. For who eateth and who hasteth out more than I?
ASV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
WEB
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
NASB
25. For who can eat or drink apart from him?
ESV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
RV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
RSV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
NKJV
25. For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
MKJV
25. For who can eat, or who can enjoy, apart from me?
AKJV
25. For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
NRSV
25. for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
NIV
25. for without him, who can eat or find enjoyment?
NIRV
25. Without his help, who can eat or find pleasure?
NLT
25. For who can eat or enjoy anything apart from him?
MSG
25. Whether we feast or fast, it's up to God.
GNB
25. How else could you have anything to eat or enjoy yourself at all?
NET
25. For no one can eat and drink or experience joy apart from him.
ERVEN
25.