HOV
22. और मृत्यु के अन्धकार का देश जिस में सब कुछ गड़बड़ है; और जहां प्रकाश भी ऐसा है जैसा अन्धकार।
ERVHI
22. जो थोड़ा समय मेरा बचा है उसे मुझको जी लेने दो, इससे पहले कि मैं वहाँ चला जाऊँ जिस स्थान को कोई नहीं देख पाता अर्थात् अधंकार, विप्लव और गड़बड़ी का स्थान। उस स्थान में यहाँ तक कि प्रकाश भी अंधकारपूर्ण होता है।”
IRVHI
22. और मृत्यु के अंधकार का देश जिसमें सब कुछ गड़बड़ है; और जहाँ प्रकाश भी ऐसा है जैसा अंधकार।”
OCVHI
KJV
22. A land of darkness, as darkness [itself; and] of the shadow of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.
AMP
22. The land of sunless gloom as intense darkness, [the land] of the shadow of death, without any order, and where the light is as thick darkness.
KJVP
22. A land H776 GFS of darkness H5890 NFS , as H3644 PREP darkness H652 NMS [ itself ; ] [ and ] of the shadow of death H6757 NMS , without H3808 W-NPAR any order H5468 NMP , and [ where ] the light H3313 W-VHY2MS [ is ] as H3644 PREP darkness H652 NMS .
YLT
22. A land of obscurity as thick darkness, Death-shade -- and no order, And the shining [is] as thick darkness.`
ASV
22. The land dark as midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
WEB
22. The land dark as midnight, Of the shadow of death, without any order, Where the light is as midnight.'"
NASB
22. The black, disordered land where darkness is the only light.
ESV
22. the land of gloom like thick darkness, like deep shadow without any order, where light is as thick darkness."
RV
22. A land of thick darkness, as darkness {cf15i itself}; {cf15i a land} of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
RSV
22. the land of gloom and chaos, where light is as darkness."
NKJV
22. A land as dark as darkness [itself,] As the shadow of death, without any order, [Where] even the light [is] like darkness.' "
MKJV
22. a land of obscurity, the darkness of the shadow of death, without any order, and the shining is as darkness.
AKJV
22. A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
NRSV
22. the land of gloom and chaos, where light is like darkness."
NIV
22. to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness."
NIRV
22. It's the land of darkest night and deep shadow and disorder. There even the light is like darkness.' "
NLT
22. It is a land as dark as midnight, a land of gloom and confusion, where even the light is dark as midnight.'"
MSG
22. And banished for good to the land of the dead, blind in the final dark?"
GNB
22. a land of darkness, shadows, and confusion, where the light itself is darkness.
NET
22. to the land of utter darkness, like the deepest darkness, and the deepest shadow and disorder, where even the light is like darkness."
ERVEN
22. that land of darkest night, of shadows and confusion, where even the light is darkness.'"