HOV
5. जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लुटा देता, उसके लड़कों की आंखें रह जाएंगी।
ERVHI
5. लोगों की कहावत को तू जानता है। मनुष्य जो ईनाम पाने को मित्र के विषय में गलत सूचना देते हैं, उनके बच्चे अन्धे हो जाया करते हैं।
IRVHI
5. जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लूटा देता, उसके बच्चों की आँखें रह जाएँगी।
KJV
5. He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
AMP
5. He who denounces his friends [in order to make them] a prey and get a share, the eyes of his children shall fail [to find food].
KJVP
5. He that speaketh H5046 VHY3MS flattery H2506 L-NMS to [ his ] friends H7453 NMP , even the eyes H5869 W-CMD of his children H1121 CMP-3MS shall fail H3615 VQY3FP .
YLT
5. For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
ASV
5. He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
WEB
5. He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
NASB
5. My lot is described as evil,
ESV
5. He who informs against his friends to get a share of their property- the eyes of his children will fail.
RV
5. He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
RSV
5. He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
NKJV
5. He who speaks flattery to [his] friends, Even the eyes of his children will fail.
MKJV
5. He who for a share informs against friends, even the eyes of his children shall fail.
AKJV
5. He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
NRSV
5. Those who denounce friends for reward-- the eyes of their children will fail.
NIV
5. If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
NIRV
5. Suppose a man tells lies about his friends to get a reward. Then his own children will suffer for it.
NLT
5. They betray their friends for their own advantage, so let their children faint with hunger.
MSG
5. Those who betray their own friends leave a legacy of abuse to their children.
GNB
5. In the old proverb someone betrays his friends for money, and his children suffer for it.
NET
5. If a man denounces his friends for personal gain, the eyes of his children will fail.
ERVEN
5. You know what people say: 'A man neglects his own children to help his friends.' But my friends have turned against me.