पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
मत्ती
HOV
5. और जब वह कफरनहूम में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उस से बिनती की।

ERVHI
5. (लूका 7:1-10; यूहन्ना 4:43-54) फिर यीशु जब कफरनहूम पहुँचा, एक रोमी सेनानायक उसके पास आया और उससे सहायता के लिये विनती करता हुआ बोला,

IRVHI
5. और जब वह कफरनहूम* में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उससे विनती की,

OCVHI



KJV
5. And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

AMP
5. As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him,

KJVP
5. And G1161 CONJ when Jesus G2424 was entered G1525 V-2AAP-DSM into G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI , there came G4334 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM a centurion G1543 N-NSM , beseeching G3870 V-PAP-NSM him G846 P-DSM ,

YLT
5. And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him,

ASV
5. And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

WEB
5. When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,

NASB
5. When he entered Capernaum, a centurion approached him and appealed to him,

ESV
5. When he entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,

RV
5. And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

RSV
5. As he entered Capernaum, a centurion came forward to him, beseeching him

NKJV
5. Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,

MKJV
5. And when Jesus had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching Him,

AKJV
5. And when Jesus was entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,

NRSV
5. When he entered Capernaum, a centurion came to him, appealing to him

NIV
5. When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.

NIRV
5. When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.

NLT
5. When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,

MSG
5. As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said,

GNB
5. When Jesus entered Capernaum, a Roman officer met him and begged for help:

NET
5. When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:

ERVEN
5. Jesus went to the city of Capernaum. When he entered the city, an army officer came to him and begged for help.



Total 34 छंद, Selected पद्य 5 / 34
  • और जब वह कफरनहूम में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उस से बिनती की।
  • ERVHI

    (लूका 7:1-10; यूहन्ना 4:43-54) फिर यीशु जब कफरनहूम पहुँचा, एक रोमी सेनानायक उसके पास आया और उससे सहायता के लिये विनती करता हुआ बोला,
  • IRVHI

    और जब वह कफरनहूम* में आया तो एक सूबेदार ने उसके पास आकर उससे विनती की,
  • KJV

    And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • AMP

    As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him,
  • KJVP

    And G1161 CONJ when Jesus G2424 was entered G1525 V-2AAP-DSM into G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI , there came G4334 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM a centurion G1543 N-NSM , beseeching G3870 V-PAP-NSM him G846 P-DSM ,
  • YLT

    And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him,
  • ASV

    And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • WEB

    When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
  • NASB

    When he entered Capernaum, a centurion approached him and appealed to him,
  • ESV

    When he entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
  • RV

    And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • RSV

    As he entered Capernaum, a centurion came forward to him, beseeching him
  • NKJV

    Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
  • MKJV

    And when Jesus had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching Him,
  • AKJV

    And when Jesus was entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,
  • NRSV

    When he entered Capernaum, a centurion came to him, appealing to him
  • NIV

    When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  • NIRV

    When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
  • NLT

    When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • MSG

    As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said,
  • GNB

    When Jesus entered Capernaum, a Roman officer met him and begged for help:
  • NET

    When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
  • ERVEN

    Jesus went to the city of Capernaum. When he entered the city, an army officer came to him and begged for help.
Total 34 छंद, Selected पद्य 5 / 34
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References