HOV
7. भला हो कि इस्राएल का उद्धार सिय्योन से प्रगट होता! जब यहोवा अपनी प्रजा को दासत्व से लौटा ले आएगा, तब याकूब मगन और इस्राएल आनन्दित होगा॥
ERVHI
7. सिय्योन पर कौन जो इस्राएल को बचाता है वह तो यहोवा है, जो इस्राएल की रक्षा करता है! यहोवा के लोगों को दूर ले जाया गया और उन्हें बलपूर्वक बन्दी बनाया गया। किन्तु यहोवा अपने भक्तों को वापस छुड़ा लायेगा। तब याकूब (इस्राएल) अति प्रसन्न होगा।
IRVHI
7. भला हो कि इस्राएल का उद्धार सिय्योन से* प्रगट होता! जब यहोवा अपनी प्रजा को दासत्व से लौटा ले आएगा, तब याकूब मगन और इस्राएल आनन्दित होगा। (भज. 53:6, लूका 1:69)
OCVHI
KJV
7. Oh that the salvation of Israel [were come] out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
AMP
7. Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord shall restore the fortunes of His people, then Jacob shall rejoice and Israel shall be glad. [Rom. 11:25-27.]
KJVP
7. Oh that IPRO the salvation H3444 of Israel H3478 [ were ] [ come ] out of Zion H6726 ! when the LORD H3068 EDS bringeth back H7725 the captivity H7622 of his people H5971 , Jacob H3290 shall rejoice H1523 , [ and ] Israel H3478 shall be glad H8055 .
YLT
7. `Who doth give from Zion the salvation of Israel? When Jehovah doth turn back [To] a captivity of His people, Jacob doth rejoice -- Israel is glad!
ASV
7. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad. Psalm 15 A Psalm of David.
WEB
7. Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When Yahweh restores the fortunes of his people, Then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
NASB
7. Oh, that from Zion might come the deliverance of Israel, That Jacob may rejoice, and Israel be glad when the LORD restores his people!
ESV
7. Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
RV
7. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, {cf15i and} Israel shall be glad.
RSV
7. O that deliverance for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob shall rejoice, Israel shall be glad.
NKJV
7. Oh, that the salvation of Israel [would come] out of Zion! When the LORD brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice [and] Israel be glad.
MKJV
7. Who will bring the salvation of Israel out of Zion? When Jehovah brings back the captivity of His people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
AKJV
7. Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
NRSV
7. O that deliverance for Israel would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.
NIV
7. Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!
NIRV
7. How I pray that the One who saves Israel will come out of Zion! Then the Lord will bless his people with great success again. So let the people of Jacob be filled with joy! Let Israel be glad!
NLT
7. Who will come from Mount Zion to rescue Israel? When the LORD restores his people, Jacob will shout with joy, and Israel will rejoice. A psalm of David.
MSG
7. Is there anyone around to save Israel? Yes. God is around; GOD turns life around. Turned-around Jacob skips rope, turned-around Israel sings laughter.
GNB
7. How I pray that victory will come to Israel from Zion. How happy the people of Israel will be when the LORD makes them prosperous again!
NET
7. I wish the deliverance of Israel would come from Zion! When the LORD restores the well-being of his people, may Jacob rejoice, may Israel be happy!
ERVEN
7. I wish the one who lives on Mount Zion would bring victory to Israel! When the Lord makes his people successful again, the people of Jacob will be happy; the people of Israel will be glad.