पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
जकर्याह
HOV
10. उन दिनों के पहिले, न तो मनुष्य की मजदूरी मिलती थी और न पशु का भाड़ा, वरन सताने वालों के कारण न तो आने वाले को चैन मिलता था और न जाने वाले को ; क्योंकि मैं सब मनुष्यों से एक दूसरे पर चढ़ाई कराता था।

ERVHI
10. उस समय के पहले लोगों के पास श्रमिकों को मजदुरी पर रखने या जानवर को किराये पर रखने के लिये धन नहीं था और मनुष्यों का आवागमन सुरक्षित नही था। सारी आपत्तियों से किसी प्रकार की मुक्ति नही थी। मैंने हर एक को पङोसी के विरूद्ध कर दिया था।

IRVHI
10. उन दिनों के पहले, न तो मनुष्य की मजदूरी मिलती थी और न पशु का भाड़ा, वरन् सतानेवालों के कारण न तो आनेवाले को चैन मिलता था और न जानेवाले को; क्योंकि मैं सब मनुष्यों से एक दूसरे पर चढ़ाई कराता था।

OCVHI



KJV
10. For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither [was there any] peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.

AMP
10. For before those days there was no hire for man nor any hire for beast, neither was there any peace or success to him who went out or came in because of the adversary and oppressor, for I set (let loose) all men, every one against his neighbor.

KJVP
10. For H3588 CONJ before H6440 L-CMP these H1992 D-PPRO-3MP days H3117 D-NMP there was H1961 no H3808 NADV hire H7939 for man H120 D-NMS , nor H369 NPAR-3FS any hire H7939 for beast H929 D-NFS ; neither H369 NPAR [ was ] [ there ] [ any ] peace H7965 NMS to him that went out H3318 or came in H935 because of H4480 PREP the affliction H6862 : for I set H7971 all H3605 NMS men H120 D-NMS every one H376 NMS against his neighbor H7453 .

YLT
10. For, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men -- each against his neighbour.

ASV
10. For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.

WEB
10. For before those days there was no wages for man, nor any wages for an animal; neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary. For I set all men everyone against his neighbor.

NASB
10. For before those days there were no wages for men, or hire for beasts; those who came and went had no security from the enemy, for I set every man against his neighbor.

ESV
10. For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in, for I set every man against his neighbor.

RV
10. For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the adversary: for I set all men every one against his neighbour.

RSV
10. For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in; for I set every man against his fellow.

NKJV
10. For before these days [There were] no wages for man nor any hire for beast; [There was] no peace from the enemy for whoever went out or came in; For I set all men, everyone, against his neighbor.

MKJV
10. For before these days there was no payment for man, nor was there payment for animal; and there was no peace to him from the adversary who went out or came in. For I sent every man, a man against his neighbor.

AKJV
10. For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbor.

NRSV
10. For before those days there were no wages for people or for animals, nor was there any safety from the foe for those who went out or came in, and I set them all against one other.

NIV
10. Before that time there were no wages for man or beast. No-one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbour.

NIRV
10. "Before the work was started again, there was no pay for the people or food for the animals. People could not go about their business safely because of their enemies. I had turned all of them against one another.

NLT
10. Before the work on the Temple began, there were no jobs and no money to hire people or animals. No traveler was safe from the enemy, for there were enemies on all sides. I had turned everyone against each other.

MSG
10. We've come through a hard time: You worked for a pittance and were lucky to get that; the streets were dangerous; you could never let down your guard; I had turned the world into an armed camp.

GNB
10. Before that time no one could afford to hire either men or animals, and no one was safe from enemies. I turned people against one another.

NET
10. Before that time there was no compensation for man or animal, nor was there any relief from adversity for those who came and went, because I had pitted everybody— each one— against everyone else.

ERVEN
10. Before that time, people didn't have the money to hire workers or to rent animals. And it was not safe for people to come and go. There was no relief from all the troubles. I had turned everyone against their neighbor.



Total 23 छंद, Selected पद्य 10 / 23
  • उन दिनों के पहिले, न तो मनुष्य की मजदूरी मिलती थी और न पशु का भाड़ा, वरन सताने वालों के कारण न तो आने वाले को चैन मिलता था और न जाने वाले को ; क्योंकि मैं सब मनुष्यों से एक दूसरे पर चढ़ाई कराता था।
  • ERVHI

    उस समय के पहले लोगों के पास श्रमिकों को मजदुरी पर रखने या जानवर को किराये पर रखने के लिये धन नहीं था और मनुष्यों का आवागमन सुरक्षित नही था। सारी आपत्तियों से किसी प्रकार की मुक्ति नही थी। मैंने हर एक को पङोसी के विरूद्ध कर दिया था।
  • IRVHI

    उन दिनों के पहले, न तो मनुष्य की मजदूरी मिलती थी और न पशु का भाड़ा, वरन् सतानेवालों के कारण न तो आनेवाले को चैन मिलता था और न जानेवाले को; क्योंकि मैं सब मनुष्यों से एक दूसरे पर चढ़ाई कराता था।
  • KJV

    For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
  • AMP

    For before those days there was no hire for man nor any hire for beast, neither was there any peace or success to him who went out or came in because of the adversary and oppressor, for I set (let loose) all men, every one against his neighbor.
  • KJVP

    For H3588 CONJ before H6440 L-CMP these H1992 D-PPRO-3MP days H3117 D-NMP there was H1961 no H3808 NADV hire H7939 for man H120 D-NMS , nor H369 NPAR-3FS any hire H7939 for beast H929 D-NFS ; neither H369 NPAR was there any peace H7965 NMS to him that went out H3318 or came in H935 because of H4480 PREP the affliction H6862 : for I set H7971 all H3605 NMS men H120 D-NMS every one H376 NMS against his neighbor H7453 .
  • YLT

    For, before those days there hath been no hiring of man, Yea, a hiring of beasts there is none; And to him who is going out, And to him who is coming in, There is no peace because of the adversary, And I send all men -- each against his neighbour.
  • ASV

    For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.
  • WEB

    For before those days there was no wages for man, nor any wages for an animal; neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary. For I set all men everyone against his neighbor.
  • NASB

    For before those days there were no wages for men, or hire for beasts; those who came and went had no security from the enemy, for I set every man against his neighbor.
  • ESV

    For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in, for I set every man against his neighbor.
  • RV

    For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the adversary: for I set all men every one against his neighbour.
  • RSV

    For before those days there was no wage for man or any wage for beast, neither was there any safety from the foe for him who went out or came in; for I set every man against his fellow.
  • NKJV

    For before these days There were no wages for man nor any hire for beast; There was no peace from the enemy for whoever went out or came in; For I set all men, everyone, against his neighbor.
  • MKJV

    For before these days there was no payment for man, nor was there payment for animal; and there was no peace to him from the adversary who went out or came in. For I sent every man, a man against his neighbor.
  • AKJV

    For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbor.
  • NRSV

    For before those days there were no wages for people or for animals, nor was there any safety from the foe for those who went out or came in, and I set them all against one other.
  • NIV

    Before that time there were no wages for man or beast. No-one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbour.
  • NIRV

    "Before the work was started again, there was no pay for the people or food for the animals. People could not go about their business safely because of their enemies. I had turned all of them against one another.
  • NLT

    Before the work on the Temple began, there were no jobs and no money to hire people or animals. No traveler was safe from the enemy, for there were enemies on all sides. I had turned everyone against each other.
  • MSG

    We've come through a hard time: You worked for a pittance and were lucky to get that; the streets were dangerous; you could never let down your guard; I had turned the world into an armed camp.
  • GNB

    Before that time no one could afford to hire either men or animals, and no one was safe from enemies. I turned people against one another.
  • NET

    Before that time there was no compensation for man or animal, nor was there any relief from adversity for those who came and went, because I had pitted everybody— each one— against everyone else.
  • ERVEN

    Before that time, people didn't have the money to hire workers or to rent animals. And it was not safe for people to come and go. There was no relief from all the troubles. I had turned everyone against their neighbor.
Total 23 छंद, Selected पद्य 10 / 23
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References