पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
नहेमायाह
HOV
30. और हम न तो अपनी बेटियां इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियां ब्याह लेंगे।

ERVHI
30. “हम प्रतिज्ञा करते हैं कि सब्त के दिन काम नहीं करेंगे और यदि हमारे आस—पास रहने वाले लोग सब्त के दिन बेचने को अनाज या दूसरी वस्तुएँ लायेंगे तो विश्राम के उस विशेष दिन या किसी भी अन्य विशेष के दिन, उन वस्तुओं को नहीं खरीदेंगे। हर सातवें बरस हम न तो अपनी धरती को जोतेंगे और न बोएंगे, तथा हर सातवें वर्ष चक्र में हम दूसरे लोगों को दिये गये हर कर्ज को माफ़ कर देंगे।

IRVHI
30. हम न तो अपनी बेटियाँ इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियाँ ब्याह लेंगे।

OCVHI



KJV
30. And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

AMP
30. We shall not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

KJVP
30. And that H834 W-RPRO we would not H3808 NADV give H5414 our daughters H1323 unto the people H5971 of the land H776 D-GFS , nor H3808 NADV take H3947 their daughters H1323 for our sons H1121 :

YLT
30. and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;

ASV
30. and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

WEB
30. and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

NASB
30. join with their brethren who are their princes, and with the sanction of a curse take this oath to follow the law of God which was given through Moses, the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD, our LORD, his ordinances and his statutes.

ESV
30. "We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

RV
30. and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:

RSV
30. We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;

NKJV
30. We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

MKJV
30. And we swore that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons.

AKJV
30. And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons:

NRSV
30. We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;

NIV
30. "We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.

NIRV
30. The priests, Levites and people said, "We promise not to give our daughters to be married to men from the nations that are around us. And we promise not to let their daughters get married to our sons.

NLT
30. "We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.

MSG
30. Thus: We will not marry our daughters to our foreign neighbors nor let our sons marry their daughters.

GNB
30. We will not intermarry with the foreigners living in our land.

NET
30. "We will not give our daughters in marriage to the neighboring peoples, and we will not take their daughters in marriage for our sons.

ERVEN
30. "We promise not to let our daughters marry the people living around us. And we promise not to let our sons marry their daughters.



Total 39 छंद, Selected पद्य 30 / 39
  • और हम न तो अपनी बेटियां इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियां ब्याह लेंगे।
  • ERVHI

    “हम प्रतिज्ञा करते हैं कि सब्त के दिन काम नहीं करेंगे और यदि हमारे आस—पास रहने वाले लोग सब्त के दिन बेचने को अनाज या दूसरी वस्तुएँ लायेंगे तो विश्राम के उस विशेष दिन या किसी भी अन्य विशेष के दिन, उन वस्तुओं को नहीं खरीदेंगे। हर सातवें बरस हम न तो अपनी धरती को जोतेंगे और न बोएंगे, तथा हर सातवें वर्ष चक्र में हम दूसरे लोगों को दिये गये हर कर्ज को माफ़ कर देंगे।
  • IRVHI

    हम न तो अपनी बेटियाँ इस देश के लोगों को ब्याह देंगे, और न अपने बेटों के लिये उनकी बेटियाँ ब्याह लेंगे।
  • KJV

    And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
  • AMP

    We shall not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • KJVP

    And that H834 W-RPRO we would not H3808 NADV give H5414 our daughters H1323 unto the people H5971 of the land H776 D-GFS , nor H3808 NADV take H3947 their daughters H1323 for our sons H1121 :
  • YLT

    and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
  • ASV

    and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
  • WEB

    and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
  • NASB

    join with their brethren who are their princes, and with the sanction of a curse take this oath to follow the law of God which was given through Moses, the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD, our LORD, his ordinances and his statutes.
  • ESV

    "We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • RV

    and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
  • RSV

    We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;
  • NKJV

    We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
  • MKJV

    And we swore that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons.
  • AKJV

    And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons:
  • NRSV

    We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;
  • NIV

    "We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
  • NIRV

    The priests, Levites and people said, "We promise not to give our daughters to be married to men from the nations that are around us. And we promise not to let their daughters get married to our sons.
  • NLT

    "We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.
  • MSG

    Thus: We will not marry our daughters to our foreign neighbors nor let our sons marry their daughters.
  • GNB

    We will not intermarry with the foreigners living in our land.
  • NET

    "We will not give our daughters in marriage to the neighboring peoples, and we will not take their daughters in marriage for our sons.
  • ERVEN

    "We promise not to let our daughters marry the people living around us. And we promise not to let our sons marry their daughters.
Total 39 छंद, Selected पद्य 30 / 39
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References