IRVHI
40. तब शिमी उठकर अपने गदहे पर काठी कसकर, अपने दास को ढूँढ़ने के लिये गत को आकीश के पास गया, और अपने दासों को गत से ले आया।
HOV
40. तब शिमी उठ कर अपने गदहे पर काठी कसकर, अपने दास को ढूंढ़ने के लिये गत को आकीश के पास गया, और अपने दासों को गत से ले आया।
ERVHI
40. इसलिये शिमी ने अपनी काठी अपने खच्चर पर रखी और गत में राजा आकीश के पास गया। वह अपने सेवकों को प्राप्त करने गया। उसने उन्हें ढूँढ लिया और अपने घर वापस लाया।
OCVHI
KJV
40. And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.
AMP
40. So Shimei arose, saddled his donkey, and went to Gath to King Achish to seek his servants, and brought them from Gath.
KJVP
40. And Shimei H8096 arose H6965 W-VQY3MS , and saddled H2280 his ass H2543 , and went H1980 W-VQY3MS to Gath H1661 to H413 PREP Achish H397 to seek H1245 his servants H5650 : and Shimei H8096 went H1980 W-VQY3MS , and brought H935 W-VHY3MS his servants H5650 from Gath H1661 .
YLT
40. and Shimei riseth, and saddleth his ass, and goeth to Gath, unto Achish, to seek his servants, and Shimei goeth and bringeth his servants from Gath.
ASV
40. And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.
WEB
40. Shimei arose, and saddled his donkey, and went to Gath to Achish, to seek his servants; and Shimei went, and brought his servants from Gath.
NASB
40. So Shimei rose, saddled his ass, and went to Achish in Gath in search of his servants, whom he brought back.
ESV
40. Shimei arose and saddled a donkey and went to Gath to Achish to seek his servants. Shimei went and brought his servants from Gath.
RV
40. And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish, to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.
RSV
40. Shimei arose and saddled an ass, and went to Gath to Achish, to seek his slaves; Shimei went and brought his slaves from Gath.
NKJV
40. So Shimei arose, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to seek his slaves. And Shimei went and brought his slaves from Gath.
MKJV
40. And Shimei arose and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants. And Shimei went and brought his servants from Gath.
AKJV
40. And Shimei arose, and saddled his ass, and went to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei went, and brought his servants from Gath.
NRSV
40. Shimei arose and saddled a donkey, and went to Achish in Gath, to search for his slaves; Shimei went and brought his slaves from Gath.
NIV
40. At this, he saddled his donkey and went to Achish at Gath in search of his slaves. So Shimei went away and brought the slaves back from Gath.
NIRV
40. When Shimei heard that, he put a saddle on his donkey. Then he went to Achish at Gath to look for his slaves. Shimei found them and brought them back from Gath.
NLT
40. he saddled his donkey and went to Gath to search for them. When he found them, he brought them back to Jerusalem.
MSG
40. Shimei sprang into action, saddled his donkey, and went to Achish in Gath looking for his slaves. And then he came back, bringing his slaves.
GNB
40. When Solomon heard what Shimei had done,
NET
40. So Shimei got up, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to find his servants; Shimei went and brought back his servants from Gath.
ERVEN
40. so he saddled his donkey and went to King Achish at Gath to find them. He found them there and brought them back home.