पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
1 शमूएल
IRVHI
26. जब उसके कर्मचारियों ने दाऊद को ये बातें बताईं, तब वह राजा का दामाद होने को प्रसन्‍न हुआ। जब विवाह के कुछ दिन रह गए*,

HOV
26. जब उसके कर्मचारियों ने दाऊद से यह बातें बताईं, तब वह राजा का दामाद होने को प्रसन्न हुआ। जब ब्याह के दिन कुछ रह गए,

ERVHI
26. शाऊल के अधिकारियों ने दाऊद से ये बातें कहीं। दाऊद राजा का दामाद बनना चाहता था, इसलिए उसने तुरन्त ही कुछ कर दिखाया।

OCVHI



KJV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son in law: and the days were not expired.

AMP
26. When his servants told David these words, it pleased [him] well to become the king's son-in-law. Before the days expired,

KJVP
26. And when his servants H5650 told H5046 David H1732 L-NAME these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP , it pleased H3474 David H1732 L-NAME well to be the king H4428 \'s son H2860 - in - law : and the days H3117 D-NMP were not H3808 W-NPAR expired H4390 VQQ3MP .

YLT
26. And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,

ASV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the kings son-in-law. And the days were not expired;

WEB
26. When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. The days were not expired;

NASB
26. When the servants reported this offer to David, he was pleased with the prospect of becoming the king's son-in-law. (Before the year was up,)

ESV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,

RV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king-s son in law. And the days were not expired;

RSV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,

NKJV
26. So when his servants told David these words, it pleased David well to become the king's son-in-law. Now the days had not expired;

MKJV
26. And when his servants told David these words, it was right in the eyes of David to be the king's son-in-law. And the days were not fulfilled.

AKJV
26. And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.

NRSV
26. When his servants told David these words, David was well pleased to be the king's son-in-law. Before the time had expired,

NIV
26. When the attendants told David these things, he was pleased to become the king's son-in-law. So before the allotted time elapsed,

NIRV
26. Saul's attendants also told David those things. Then David was pleased to become the king's son-in-law. So before the day that was set for the wedding,

NLT
26. David was delighted to accept the offer. Before the time limit expired,

MSG
26. On receiving this message, David was pleased. There was something he could do for the king that would qualify him to be his son-in-law! He lost no time but went right out, he and his men, killed the hundred Philistines, brought their evidence back in a sack, and counted it out before the king--mission completed! Saul gave Michal his daughter to David in marriage.

GNB
26. Saul's officials reported to David what Saul had said, and David was delighted with the thought of becoming the king's son-in-law. Before the day set for the wedding,

NET
26. So his servants told David these things and David agreed to become the king's son-in-law. Now the specified time had not yet expired

ERVEN
26. Saul's officers told this to David. David was happy that he had a chance to become the king's son-in-law, so immediately



Total 30 छंद, Selected पद्य 26 / 30
  • जब उसके कर्मचारियों ने दाऊद को ये बातें बताईं, तब वह राजा का दामाद होने को प्रसन्‍न हुआ। जब विवाह के कुछ दिन रह गए*,
  • HOV

    जब उसके कर्मचारियों ने दाऊद से यह बातें बताईं, तब वह राजा का दामाद होने को प्रसन्न हुआ। जब ब्याह के दिन कुछ रह गए,
  • ERVHI

    शाऊल के अधिकारियों ने दाऊद से ये बातें कहीं। दाऊद राजा का दामाद बनना चाहता था, इसलिए उसने तुरन्त ही कुछ कर दिखाया।
  • KJV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king’s son in law: and the days were not expired.
  • AMP

    When his servants told David these words, it pleased him well to become the king's son-in-law. Before the days expired,
  • KJVP

    And when his servants H5650 told H5046 David H1732 L-NAME these H428 D-DPRO-3MP words H1697 AMP , it pleased H3474 David H1732 L-NAME well to be the king H4428 \'s son H2860 - in - law : and the days H3117 D-NMP were not H3808 W-NPAR expired H4390 VQQ3MP .
  • YLT

    And his servants declare to David these words, and the thing is right in the eyes of David, to be son-in-law to the king; and the days have not been full,
  • ASV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the kings son-in-law. And the days were not expired;
  • WEB

    When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. The days were not expired;
  • NASB

    When the servants reported this offer to David, he was pleased with the prospect of becoming the king's son-in-law. (Before the year was up,)
  • ESV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
  • RV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king-s son in law. And the days were not expired;
  • RSV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
  • NKJV

    So when his servants told David these words, it pleased David well to become the king's son-in-law. Now the days had not expired;
  • MKJV

    And when his servants told David these words, it was right in the eyes of David to be the king's son-in-law. And the days were not fulfilled.
  • AKJV

    And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.
  • NRSV

    When his servants told David these words, David was well pleased to be the king's son-in-law. Before the time had expired,
  • NIV

    When the attendants told David these things, he was pleased to become the king's son-in-law. So before the allotted time elapsed,
  • NIRV

    Saul's attendants also told David those things. Then David was pleased to become the king's son-in-law. So before the day that was set for the wedding,
  • NLT

    David was delighted to accept the offer. Before the time limit expired,
  • MSG

    On receiving this message, David was pleased. There was something he could do for the king that would qualify him to be his son-in-law! He lost no time but went right out, he and his men, killed the hundred Philistines, brought their evidence back in a sack, and counted it out before the king--mission completed! Saul gave Michal his daughter to David in marriage.
  • GNB

    Saul's officials reported to David what Saul had said, and David was delighted with the thought of becoming the king's son-in-law. Before the day set for the wedding,
  • NET

    So his servants told David these things and David agreed to become the king's son-in-law. Now the specified time had not yet expired
  • ERVEN

    Saul's officers told this to David. David was happy that he had a chance to become the king's son-in-law, so immediately
Total 30 छंद, Selected पद्य 26 / 30
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References