IRVHI
13. तो मेरे मन में चैन न मिला, इसलिए कि मैंने अपने भाई तीतुस को नहीं पाया; इसलिए उनसे विदा होकर मैं मकिदुनिया को चला गया। मसीही सेवक—जीवन की सुगन्ध
HOV
13. तो मेरे मन में चैन न मिला, इसलिये कि मैं ने अपने भाई तितुस को नहीं पाया; सो उन से विदा होकर मैं मकिदुनिया को चला गया।
ERVHI
13. अपने भाई तितुस को वहाँ न पा कर मेरा मन बहुत व्याकुल था। सो उनसे विदा लेकर मैं मकिदुनिया को चल पड़ा।
OCVHI
KJV
13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
AMP
13. Yet my spirit could not rest (relax, get relief) because I did not find my brother Titus there. So I took leave from them and departed for Macedonia.
KJVP
13. I had G2192 V-RAI-1S no G3756 PRT-N rest G425 N-ASF in my G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , because I G3165 P-1AS found G2147 V-2AAN not G3361 PRT-N Titus G5103 N-ASM my G3588 T-ASM brother G80 N-ASM : but G235 CONJ taking my leave G657 V-AMP-NSM of them G846 P-DPM , I went from thence G1831 V-2AAI-1S into G1519 PREP Macedonia G3109 N-ASF .
YLT
13. I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;
ASV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
WEB
13. I had no relief for my spirit, because I didn't find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
NASB
13. I had no relief in my spirit because I did not find my brother Titus. So I took leave of them and went on to Macedonia.
ESV
13. my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
RV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
RSV
13. but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
NKJV
13. I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.
MKJV
13. I had no rest in my spirit because I did not find Titus my brother. But taking my leave of them, I went from there into Macedonia.
AKJV
13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from there into Macedonia.
NRSV
13. but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I said farewell to them and went on to Macedonia.
NIV
13. I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and went on to Macedonia.
NIRV
13. But I still had no peace of mind. I couldn't find my brother Titus there. So I said good-by to the believers at Troas and went on to Macedonia.
NLT
13. But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn't yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.
MSG
13. But when I didn't find Titus waiting for me with news of your condition, I couldn't relax. Worried about you, I left and came on to Macedonia province looking for Titus and a reassuring word on you.
GNB
13. But I was deeply worried, because I could not find our brother Titus. So I said good-bye to the people there and went on to Macedonia.
NET
13. I had no relief in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and set out for Macedonia.
ERVEN
13. But I had no peace because I did not find my brother Titus. So I said goodbye and went to Macedonia.