IRVHI
18. क्योंकि जो अपनी बड़ाई करता है, वह नहीं, परन्तु जिसकी बड़ाई प्रभु करता है, वही ग्रहण किया जाता है।
HOV
18. क्योंकि जो अपनी बड़ाई करता है, वह नहीं, परन्तु जिस की बड़ाई प्रभु करता है, वही ग्रहण किया जाता है॥
ERVHI
18. क्योंकि अच्छा वही माना जाता है जिसे प्रभु अच्छा स्वीकारता है, न कि वह जो अपने आप को स्वयं अच्छा समझता है।
OCVHI
KJV
18. For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
AMP
18. For [it is] not [the man] who praises and commends himself who is approved and accepted, but [it is the person] whom the Lord accredits and commends.
KJVP
18. For G1063 CONJ not G3756 PRT-N he G1565 D-NSM that G3588 T-NSM commendeth G4921 V-PAP-NSM himself G1438 F-3ASM is G2076 V-PXI-3S approved G1384 A-NSM , but G235 CONJ whom G3739 R-ASM the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM commendeth G4921 V-PAI-3S .
YLT
18. for not he who is commending himself is approved, but he whom the Lord doth commend.
ASV
18. For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
WEB
18. For it isn't he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends.
NASB
18. For it is not the one who recommends himself who is approved, but the one whom the Lord recommends.
ESV
18. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
RV
18. For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
RSV
18. For it is not the man who commends himself that is accepted, but the man whom the Lord commends.
NKJV
18. For not he who commends himself is approved, but whom the Lord commends.
MKJV
18. For not he who commends himself is approved, but he whom the Lord commends.
AKJV
18. For not he that commends himself is approved, but whom the Lord commends.
NRSV
18. For it is not those who commend themselves that are approved, but those whom the Lord commends.
NIV
18. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
NIRV
18. Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
NLT
18. When people commend themselves, it doesn't count for much. The important thing is for the Lord to commend them.
MSG
18. What you say about yourself means nothing in God's work. It's what God says about you that makes the difference.
GNB
18. For it is when the Lord thinks well of us that we are really approved, and not when we think well of ourselves.
NET
18. For it is not the person who commends himself who is approved, but the person the Lord commends.
ERVEN
18. What people say about themselves means nothing. What counts is whether or not the Lord says they have done well.