IRVHI
47. और उन्होंने उसके देश को, और बाशान के राजा ओग के देश को, अपने वश में कर लिया; यरदन के पार सूर्योदय की ओर रहनेवाले एमोरियों के राजाओं के ये देश थे।
HOV
47. और उन्होंने उसके देश को, और बाशान के राजा ओग के देश को, अपने वश में कर लिया; यरदन के पार सूर्योदय की ओर रहने वाले एमोरियों के राजाओं के ये देश थे।
ERVHI
47. उन्होंने सीहोन के देश को अपने पास रखने के लिए ले लिया था। ये दोनों एमोरी राजा यरदन नदी के पूर्व में रहते थे।
OCVHI
KJV
47. And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which [were] on this side Jordan toward the sunrising;
AMP
47. And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived beyond the Jordan to the east,
KJVP
47. And they possessed H3423 his land H776 , and the land H776 GFS of Og H5747 king H4428 NMS of Bashan H1316 , two H8147 ONUM kings H4428 NMS of the Amorites H567 , which H834 RPRO [ were ] on this side H5676 Jordan H3383 D-EFS toward the sunrising H4217 ;
YLT
47. and they possess his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorite who [are] beyond the Jordan, [towards] the sun-rising;
ASV
47. And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising;
WEB
47. They took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;
NASB
47. They occupied his land and the land of Og, king of Bashan, as well-- the land of these two kings of the Amorites in the region east of the Jordan:
ESV
47. And they took possession of his land and the land of Og, the king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived to the east beyond the Jordan;
RV
47. and they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, which were beyond Jordan toward the sunrising;
RSV
47. And they took possession of his land and the land of Og the king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived to the east beyond the Jordan;
NKJV
47. And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who [were] on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,
MKJV
47. And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who were on this side Jordan toward the sunrise,
AKJV
47. And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sun rise;
NRSV
47. They occupied his land and the land of King Og of Bashan, the two kings of the Amorites on the eastern side of the Jordan:
NIV
47. They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.
NIRV
47. We captured his land and made it our own. We also took the land of Og, the king of Bashan. Sihon and Og were the two Amorite kings east of the Jordan River.
NLT
47. Israel took possession of his land and that of King Og of Bashan-- the two Amorite kings east of the Jordan.
MSG
47. and took his land. They also took the land of Og king of Bashan. The two Amorite kings held the country on the east of the Jordan
GNB
47. They occupied his land and the land of King Og of Bashan, the other Amorite king who lived east of the Jordan.
NET
47. They possessed his land and that of King Og of Bashan— both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east.
ERVEN
47. They took Sihon's land to keep. They also took the land of King Og of Bashan. These two Amorite kings lived on the east side of the Jordan River.