IRVHI
29. परन्तु इस्राएली समुद्र के बीच स्थल ही स्थल पर होकर चले गए, और जल उनकी दाहिनी और बाईं दोनों ओर दीवार का काम देता था।
HOV
29. परन्तु इस्राएली समुद्र के बीच स्थल ही स्थल पर हो कर चले गए, और जल उनकी दाहिनी और बाईं दोनों ओर दीवार का काम देता था।
ERVHI
29. किन्तु इस्राएल के लोगों ने सूखी जमीन पर चलकर समुद्र पार किया। उनकी दायीं और बायीं ओर पानी दीवार की तरह खड़ा था।
OCVHI
KJV
29. But the children of Israel walked upon dry [land] in the midst of the sea; and the waters [were] a wall unto them on their right hand, and on their left.
AMP
29. But the Israelites walked on dry ground in the midst of the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
KJVP
29. But the children H1121 W-CMP of Israel H3478 walked H1980 VQQ3MP upon dry H3004 [ land ] in the midst H8432 B-NMS of the sea H3220 D-NMS ; and the waters H4325 WD-NMD [ were ] a wall H2346 unto them on their right hand H3225 , and on their left H8040 .
YLT
29. And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left;
ASV
29. But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
WEB
29. But the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
NASB
29. But the Israelites had marched on dry land through the midst of the sea, with the water like a wall to their right and to their left.
ESV
29. But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
RV
29. But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
RSV
29. But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
NKJV
29. But the children of Israel had walked on dry [land] in the midst of the sea, and the waters [were] a wall to them on their right hand and on their left.
MKJV
29. But the sons of Israel walked upon dry land in the middle of the sea. And the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
AKJV
29. But the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
NRSV
29. But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
NIV
29. But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
NIRV
29. But the Israelites went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
NLT
29. But the people of Israel had walked through the middle of the sea on dry ground, as the water stood up like a wall on both sides.
MSG
29. But the Israelites walked right through the middle of the sea on dry ground, the waters forming a wall to the right and to the left.
GNB
29. But the Israelites walked through the sea on dry ground, with walls of water on both sides.
NET
29. But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.
ERVEN
29. But the Israelites crossed the sea on dry land. The water was like a wall on their right and on their left.