IRVHI
21. कि तूने मेरे बाल-बच्चे उन मूर्तियों के आगे आग में चढ़ाकर घात किए हैं?
HOV
21. कि तू ने मेरे लड़के-बाले उन मूरतों के आगे आग में चढ़ा कर घात किए हैं?
ERVHI
21. तुमने मेरे पुत्रों की हत्या की और उन्हें आग के द्वारा उन असत्य देवताओं पर चढ़ाया।
OCVHI
KJV
21. That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through [the fire] for them?
AMP
21. That you have slain My children and delivered them up, in setting them apart and causing them to pass through the fire for [your idols]?
KJVP
21. That thou hast slain H7819 my children H1121 , and delivered H5414 them to cause them to pass through H5674 [ the ] [ fire ] for them ?
YLT
21. That thou dost slaughter My sons, And dost give them up in causing them to pass over to them?
ASV
21. that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them?
WEB
21. that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire to them?
NASB
21. You slaughtered and immolated my children to them, making them pass through fire.
ESV
21. that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?
RV
21. that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through {cf15i the fire} unto them?
RSV
21. that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?
NKJV
21. "that you have slain My children and offered them up to them by causing them to pass through [the fire?]
MKJV
21. You have slaughtered My sons and gave them to cause these to pass through the fire for them.
AKJV
21. That you have slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
NRSV
21. You slaughtered my children and delivered them up as an offering to them.
NIV
21. You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
NIRV
21. You killed my children. You sacrificed them to other gods.
NLT
21. Must you also slaughter my children by sacrificing them to idols?
MSG
21. And now you're a murderer, killing my children and sacrificing them to idols.
GNB
21. without taking my children and sacrificing them to idols?
NET
21. you slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
ERVEN
21. You slaughtered my sons and then passed them through the fire to those false gods.