पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
उत्पत्ति
IRVHI
27. सराय में जब एक ने अपने गदहे को चारा देने के लिये अपना बोरा खोला, तब उसका रुपया बोरे के मुँह पर रखा हुआ दिखलाई पड़ा।

HOV
27. सराय में जब एक ने अपने गदहे को चारा देने के लिये अपना बोरा खोला, तब उसका रूपया बोरे के मोहड़े पर रखा हुआ दिखलाई पड़ा।

ERVHI
27. वे सभी भाई रात को ठहरे और भाईयों में से एक ने कुछ अन्न के लिए अपनी बोरी खोली और उसने अपना धन अपनी बोरी में पाया।

OCVHI



KJV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it [was] in his sack’s mouth.

AMP
27. And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he caught sight of his money; for behold, it was in his sack's mouth.

KJVP
27. And as one H259 of them opened H6605 W-VQY3MS his sack H8242 to give H5414 L-VQFC his ass H2543 provender H4554 in the inn H4411 , he espied H7200 W-VIY3MS his money H3701 ; for , behold H2009 IJEC , it H1931 PPRO-3MS [ was ] in his sack H572 \'s mouth H6310 B-CMS .

YLT
27. and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it [is] in the mouth of his bag,

ASV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.

WEB
27. As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.

NASB
27. At the night encampment, when one of them opened his bag to give his donkey some fodder, he was surprised to see his money in the mouth of his bag.

ESV
27. And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.

RV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.

RSV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;

NKJV
27. But as one [of them] opened his sack to give his donkey feed at the encampment, he saw his money; and there it was, in the mouth of his sack.

MKJV
27. And as one of them opened his sack to give his ass fodder in the inn, he saw his silver. For, behold, it was in the mouth of the sack.

AKJV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.

NRSV
27. When one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money at the top of the sack.

NIV
27. At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.

NIRV
27. When night came, they stopped. One of them opened his sack to get feed for his donkey. He saw his money in the top of his sack.

NLT
27. But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.

MSG
27. When they stopped for the night, one of them opened his sack to get food for his donkey; there at the mouth of his bag was his money

GNB
27. At the place where they spent the night, one of them opened his sack to feed his donkey and found his money at the top of the sack.

NET
27. When one of them opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, he saw his money in the mouth of his sack.

ERVEN
27. That night the brothers stopped at a place to spend the night. One of the brothers opened his sack to get some grain for his donkey. And there in the sack, he saw his money!



Total 38 छंद, Selected पद्य 27 / 38
  • सराय में जब एक ने अपने गदहे को चारा देने के लिये अपना बोरा खोला, तब उसका रुपया बोरे के मुँह पर रखा हुआ दिखलाई पड़ा।
  • HOV

    सराय में जब एक ने अपने गदहे को चारा देने के लिये अपना बोरा खोला, तब उसका रूपया बोरे के मोहड़े पर रखा हुआ दिखलाई पड़ा।
  • ERVHI

    वे सभी भाई रात को ठहरे और भाईयों में से एक ने कुछ अन्न के लिए अपनी बोरी खोली और उसने अपना धन अपनी बोरी में पाया।
  • KJV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack’s mouth.
  • AMP

    And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he caught sight of his money; for behold, it was in his sack's mouth.
  • KJVP

    And as one H259 of them opened H6605 W-VQY3MS his sack H8242 to give H5414 L-VQFC his ass H2543 provender H4554 in the inn H4411 , he espied H7200 W-VIY3MS his money H3701 ; for , behold H2009 IJEC , it H1931 PPRO-3MS was in his sack H572 \'s mouth H6310 B-CMS .
  • YLT

    and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it is in the mouth of his bag,
  • ASV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.
  • WEB

    As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
  • NASB

    At the night encampment, when one of them opened his bag to give his donkey some fodder, he was surprised to see his money in the mouth of his bag.
  • ESV

    And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.
  • RV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.
  • RSV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;
  • NKJV

    But as one of them opened his sack to give his donkey feed at the encampment, he saw his money; and there it was, in the mouth of his sack.
  • MKJV

    And as one of them opened his sack to give his ass fodder in the inn, he saw his silver. For, behold, it was in the mouth of the sack.
  • AKJV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
  • NRSV

    When one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money at the top of the sack.
  • NIV

    At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
  • NIRV

    When night came, they stopped. One of them opened his sack to get feed for his donkey. He saw his money in the top of his sack.
  • NLT

    But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.
  • MSG

    When they stopped for the night, one of them opened his sack to get food for his donkey; there at the mouth of his bag was his money
  • GNB

    At the place where they spent the night, one of them opened his sack to feed his donkey and found his money at the top of the sack.
  • NET

    When one of them opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, he saw his money in the mouth of his sack.
  • ERVEN

    That night the brothers stopped at a place to spend the night. One of the brothers opened his sack to get some grain for his donkey. And there in the sack, he saw his money!
Total 38 छंद, Selected पद्य 27 / 38
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References