IRVHI
14. सबसे मेल मिलाप रखो, और उस पवित्रता के खोजी हो जिसके बिना कोई प्रभु को कदापि न देखेगा*। (1 पत. 3:11, भज. 34:14)
HOV
14. सब से मेल मिलाप रखने, और उस पवित्रता के खोजी हो जिस के बिना कोई प्रभु को कदापि न देखेगा।
ERVHI
14. सभी के साथ शांति के साथ रहने और पवित्र होने के लिए हर प्रकार से प्रयत्नशील रहो; बिना पवित्रता के कोई भी प्रभु का दर्शन नहीं कर पायेगा।
OCVHI
KJV
14. Follow peace with all [men,] and holiness, without which no man shall see the Lord:
AMP
14. Strive to live in peace with everybody and pursue that consecration and holiness without which no one will [ever] see the Lord.
KJVP
14. Follow G1377 V-PAM-2P peace G1515 N-ASF with G3326 PREP all G3956 A-GPM [ men , ] and G2532 CONJ holiness G38 N-ASM , without G5565 ADV which G3739 R-GSM no man G3762 A-NSM shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM :
YLT
14. peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
ASV
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
WEB
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
NASB
14. Strive for peace with everyone, and for that holiness without which no one will see the Lord.
ESV
14. Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
RV
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
RSV
14. Strive for peace with all men, and for the holiness without which no one will see the Lord.
NKJV
14. Pursue peace with all [people,] and holiness, without which no one will see the Lord:
MKJV
14. Follow peace with all, and holiness, without which no one shall see the Lord;
AKJV
14. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
NRSV
14. Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord.
NIV
14. Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no-one will see the Lord.
NIRV
14. Try your best to live in peace with everyone. Try to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
NLT
14. Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
MSG
14. Work at getting along with each other and with God. Otherwise you'll never get so much as a glimpse of God.
GNB
14. Try to be at peace with everyone, and try to live a holy life, because no one will see the Lord without it.
NET
14. Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
ERVEN
14. Try to live in peace with everyone. And try to keep your lives free from sin. Anyone whose life is not holy will never see the Lord.