पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
इब्रानियों
IRVHI
19. प्रार्थना करने के लिये मैं तुम्हें और भी उत्साहित करता हूँ, ताकि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूँ।

HOV
19. और इस के करने के लिये मैं तुम्हें और भी समझाता हूं, कि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूं॥

ERVHI
19. मैं विशेष रूप से आग्रह करता हूँ कि तुम प्रार्थना किया करो ताकि शीघ्र ही मैं तुम्हारे पास आ सकूँ।

OCVHI



KJV
19. But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

AMP
19. And I beg of you [to pray for us] the more earnestly, in order that I may be restored to you the sooner.

KJVP
19. But G1161 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S [ you ] the rather G4056 ADV to do G4160 V-AAN this G5124 D-ASN , that G2443 CONJ I may be restored G600 V-APS-2S to you G5213 P-2DP the sooner G5032 ADV-C .

YLT
19. and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.

ASV
19. And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.

WEB
19. I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.

NASB
19. I especially ask for your prayers that I may be restored to you very soon.

ESV
19. I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.

RV
19. And I exhort {cf15i you} the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.

RSV
19. I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.

NKJV
19. But I especially urge [you] to do this, that I may be restored to you the sooner.

MKJV
19. But I beseech you the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.

AKJV
19. But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

NRSV
19. I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you very soon.

NIV
19. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.

NIRV
19. I beg you to pray that I may return to you soon.

NLT
19. And especially pray that I will be able to come back to you soon.

MSG
19. Pray that we may be together soon.

GNB
19. And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.

NET
19. I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.

ERVEN
19. And I beg you to pray that God will send me back to you soon. I want this more than anything else.



Total 25 छंद, Selected पद्य 19 / 25
  • प्रार्थना करने के लिये मैं तुम्हें और भी उत्साहित करता हूँ, ताकि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूँ।
  • HOV

    और इस के करने के लिये मैं तुम्हें और भी समझाता हूं, कि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूं॥
  • ERVHI

    मैं विशेष रूप से आग्रह करता हूँ कि तुम प्रार्थना किया करो ताकि शीघ्र ही मैं तुम्हारे पास आ सकूँ।
  • KJV

    But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • AMP

    And I beg of you to pray for us the more earnestly, in order that I may be restored to you the sooner.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S you the rather G4056 ADV to do G4160 V-AAN this G5124 D-ASN , that G2443 CONJ I may be restored G600 V-APS-2S to you G5213 P-2DP the sooner G5032 ADV-C .
  • YLT

    and more abundantly do I call upon you to do this, that more quickly I may be restored to you.
  • ASV

    And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • WEB

    I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
  • NASB

    I especially ask for your prayers that I may be restored to you very soon.
  • ESV

    I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
  • RV

    And I exhort {cf15i you} the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • RSV

    I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
  • NKJV

    But I especially urge you to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • MKJV

    But I beseech you the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
  • AKJV

    But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • NRSV

    I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you very soon.
  • NIV

    I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
  • NIRV

    I beg you to pray that I may return to you soon.
  • NLT

    And especially pray that I will be able to come back to you soon.
  • MSG

    Pray that we may be together soon.
  • GNB

    And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.
  • NET

    I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.
  • ERVEN

    And I beg you to pray that God will send me back to you soon. I want this more than anything else.
Total 25 छंद, Selected पद्य 19 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References