IRVHI
14. तुम्हारे नये चाँदों और नियत पर्वों के मानने से मैं जी से बैर रखता हूँ; वे सब मुझे बोझ से जान पड़ते हैं, मैं उनको सहते-सहते थक गया हूँ।
HOV
14. तुम्हारे नये चांदों और नियत पर्वों के मानने से मैं जी से बैर रखता हूं; वे सब मुझे बोझ से जान पड़ते हैं, मैं उन को सहते सहते उकता गया हूं।
ERVHI
14. तुम्हारी मासिक बैठकों और सभाओं से मुझे अपने सम्पूर्ण मन से घृणा है। ये सभाएँ मेरे लिये एक भारी भरकम बोझ सी बन गयी है और इन बोझों को उठाते उठाते अब मैं थक चुका हूँ।
OCVHI
KJV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear [them. ]
AMP
14. Your New Moon festivals and your [hypocritical] appointed feasts My soul hates. They are an oppressive burden to Me; I am weary of bearing them.
KJVP
14. Your new moons H2320 and your appointed feasts H4150 my soul H5315 CFS-1MS hateth H8130 : they are H1961 VQQ3MP a trouble H2960 unto me H5921 PREP-1MS ; I am weary H3811 to bear H5375 [ them ] .
YLT
14. Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
ASV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
WEB
14. My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.
NASB
14. Your new moons and festivals I detest; they weigh me down, I tire of the load.
ESV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
RV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
RSV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
NKJV
14. Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing [them.]
MKJV
14. Your new moons and your appointed feasts My soul hates; they are a trouble to Me; I am weary to bear them.
AKJV
14. Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them.
NRSV
14. Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
NIV
14. Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
NIRV
14. I hate your New Moon Feasts and your other appointed feasts. They have become a heavy load to me. I am tired of carrying it.
NLT
14. I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
MSG
14. Meetings for this, meetings for that. I hate them! You've worn me out! I'm sick of your religion, religion, religion, while you go right on sinning.
GNB
14. I hate your New Moon Festivals and holy days; they are a burden that I am tired of bearing.
NET
14. I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
ERVEN
14. I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.