IRVHI
3. जब उसके दीपक का प्रकाश मेरे सिर पर रहता था, और उससे उजियाला पाकर* मैं अंधेरे से होकर चलता था।
HOV
3. जब उसके दीपक का प्रकाश मेरे सिर पर रहता था, और उस से उजियाला पाकर मैं अन्धेरे में चलता था।
ERVHI
3. मैं ऐसे उस समय की इच्छा करता हूँ जब परमेश्वर का प्रकाश मेरे शीश पर चमक रहा था। मुझको प्रकाश दिखाने को उस समय जब मैं अन्धेरे से हो कर चला करता था।
OCVHI
KJV
3. When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;
AMP
3. When His lamp shone above and upon my head and by His light I walked through darkness;
KJVP
3. When his candle H5216 CMS-3MS shined H1984 B-VHFC-3MS upon H5921 PREP my head H7218 CMS-1MS , [ and ] [ when ] by his light H216 L-CMS-3MS I walked H1980 VQY1MS [ through ] darkness H2822 NMS ;
YLT
3. In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
ASV
3. When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
WEB
3. When his lamp shone on my head, And by his light I walked through darkness;
NASB
3. While he kept his lamp shining above my head, and by his light I walked through darkness;
ESV
3. when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
RV
3. When his lamp shined upon my head, and by his light I walked through darkness;
RSV
3. when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness;
NKJV
3. When His lamp shone upon my head, [And when] by His light I walked [through] darkness;
MKJV
3. when His lamp shone on my head; I walked through darkness by His light;
AKJV
3. When his candle shined on my head, and when by his light I walked through darkness;
NRSV
3. when his lamp shone over my head, and by his light I walked through darkness;
NIV
3. when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
NIRV
3. The light of his lamp shone on me. I walked through darkness by his light.
NLT
3. when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.
MSG
3. He always held a lamp before me and I walked through the dark by its light.
GNB
3. God was always with me then and gave me light as I walked through the darkness.
NET
3. when he caused his lamp to shine upon my head, and by his light I walked through darkness;
ERVEN
3. God's light shined above me, so I could walk through the darkness.