पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
यहूदा
IRVHI
18. वे तुम से कहा करते थे, “पिछले दिनों में ऐसे उपहास करनेवाले होंगे, जो अपनी अभक्ति की अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे।”

HOV
18. वे तुम से कहा करते थे, कि पिछले दिनों में ऐसे ठट्ठा करने वाले होंगे, जो अपनी अभक्ति के अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे।

ERVHI
18. वे तुमसे कहा करते थे कि “अंत समय में ऐसे लोग होंगे जो परमेश्वर से जो कुछ संबंधित होगा उसकी हँसी उड़ाया करेंगे।” तथा वे अपवित्र इच्छाओं के पीछे-पीछे चला करेंगे।

OCVHI



KJV
18. How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.

AMP
18. They told you beforehand, In the last days (in the end time) there will be scoffers [who seek to gratify their own unholy desires], following after their own ungodly passions.

KJVP
18. How that G3754 CONJ they told G3004 V-IAI-3P you G5213 P-2DP there should G3754 CONJ be G2071 V-FXI-3P mockers G1703 N-NPM in G1722 PREP the last G2078 A-DSM time G5550 N-DSM , who should walk G4198 V-PNP-NPM after G2596 PREP their G3588 T-GPF own G1438 F-3GPM ungodly G763 N-GPF lusts G1939 N-APF .

YLT
18. that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on,

ASV
18. That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.

WEB
18. They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."

NASB
18. for they told you, "In (the) last time there will be scoffers who will live according to their own godless desires."

ESV
18. They said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."

RV
18. how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.

RSV
18. they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."

NKJV
18. how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.

MKJV
18. because they told you that at the last time there will be mockers according to their lusts, leading ungodly lives.

AKJV
18. How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.

NRSV
18. for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."

NIV
18. They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires."

NIRV
18. They told you, "In the last days, some people will make fun of the truth. They will follow their own ungodly longings."

NLT
18. They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.

MSG
18. "In the last days there will be people who don't take these things seriously anymore. They'll treat them like a joke, and make a religion of their own whims and lusts."

GNB
18. They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."

NET
18. For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires."

ERVEN
18. The apostles said to you, "In the last times there will be people who laugh about God." They do only what they want to do—things that are against God.



Total 25 छंद, Selected पद्य 18 / 25
  • वे तुम से कहा करते थे, “पिछले दिनों में ऐसे उपहास करनेवाले होंगे, जो अपनी अभक्ति की अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे।”
  • HOV

    वे तुम से कहा करते थे, कि पिछले दिनों में ऐसे ठट्ठा करने वाले होंगे, जो अपनी अभक्ति के अभिलाषाओं के अनुसार चलेंगे।
  • ERVHI

    वे तुमसे कहा करते थे कि “अंत समय में ऐसे लोग होंगे जो परमेश्वर से जो कुछ संबंधित होगा उसकी हँसी उड़ाया करेंगे।” तथा वे अपवित्र इच्छाओं के पीछे-पीछे चला करेंगे।
  • KJV

    How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
  • AMP

    They told you beforehand, In the last days (in the end time) there will be scoffers who seek to gratify their own unholy desires, following after their own ungodly passions.
  • KJVP

    How that G3754 CONJ they told G3004 V-IAI-3P you G5213 P-2DP there should G3754 CONJ be G2071 V-FXI-3P mockers G1703 N-NPM in G1722 PREP the last G2078 A-DSM time G5550 N-DSM , who should walk G4198 V-PNP-NPM after G2596 PREP their G3588 T-GPF own G1438 F-3GPM ungodly G763 N-GPF lusts G1939 N-APF .
  • YLT

    that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on,
  • ASV

    That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
  • WEB

    They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
  • NASB

    for they told you, "In (the) last time there will be scoffers who will live according to their own godless desires."
  • ESV

    They said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
  • RV

    how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
  • RSV

    they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
  • NKJV

    how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
  • MKJV

    because they told you that at the last time there will be mockers according to their lusts, leading ungodly lives.
  • AKJV

    How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
  • NRSV

    for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."
  • NIV

    They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires."
  • NIRV

    They told you, "In the last days, some people will make fun of the truth. They will follow their own ungodly longings."
  • NLT

    They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.
  • MSG

    "In the last days there will be people who don't take these things seriously anymore. They'll treat them like a joke, and make a religion of their own whims and lusts."
  • GNB

    They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."
  • NET

    For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires."
  • ERVEN

    The apostles said to you, "In the last times there will be people who laugh about God." They do only what they want to do—things that are against God.
Total 25 छंद, Selected पद्य 18 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References