IRVHI
24. मेरे मन ने कहा, “यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उसमें आशा रखूँगा।”
HOV
24. मेरे मन ने कहा, यहोवा मेरा भाग है, इस कारण मैं उस में आशा रखूंगा।
ERVHI
24. मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
OCVHI
KJV
24. The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
AMP
24. The Lord is my portion or share, says my living being (my inner self); therefore will I hope in Him and wait expectantly for Him. [Num. 18:20.]
KJVP
24. The LORD H3068 EDS [ is ] my portion H2506 CMS-1MS , saith H559 VQQ3FS my soul H5315 CFS-1MS ; therefore H3651 ADV will I hope H3176 in him .
YLT
24. My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
ASV
24. Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
WEB
24. Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
NASB
24. My portion is the LORD, says my soul; therefore will I hope in him.
ESV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
RV
24. The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
RSV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
NKJV
24. "The LORD [is] my portion," says my soul, "Therefore I hope in Him!"
MKJV
24. Jehovah is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.
AKJV
24. The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him.
NRSV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
NIV
24. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
NIRV
24. I say to myself, "The Lord is everything I will ever need. So I will put my hope in him."
NLT
24. I say to myself, "The LORD is my inheritance; therefore, I will hope in him!"
MSG
24. I'm sticking with GOD (I say it over and over). He's all I've got left.
GNB
24. The LORD is all I have, and so in him I put my hope.
NET
24. "My portion is the Lord," I have said to myself, so I will put my hope in him.&u05D8; (Tet)
ERVEN
24. I say to myself, "The Lord is my God, and I trust him."