IRVHI
27. “यदि कोई पुरुष या स्त्री ओझाई या भूत की साधना करे, तो वह निश्चय मार डाला जाए; ऐसों पर पथराव किया जाए, उनका खून उन्हीं के सिर पर पड़ेगा।”
HOV
27. यदि कोई पुरूष वा स्त्री ओझाई वा भूत की साधना करे, तो वह निश्चय मार डाला जाए; ऐसों का पत्थरवाह किया जाए, उनका खून उन्हीं के सिर पर पड़ेगा॥
ERVHI
27. “कोई पुरुष या कोई स्त्री जो ओझा हो या कोई भूतसिद्धि हो, तो उन्हें निश्चय ही मार दिया जाना चाहिए। लोगों को चाहिए कि वे उन्हें पत्थर मार मार कर मार दें। उन्हें मार ही दिया जाना चाहिए।”
OCVHI
KJV
27. A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood [shall be] upon them.
AMP
27. A man or woman who is a medium and has a familiar spirit or is a wizard shall surely be put to death, be stoned with stones; their blood shall be upon them.
KJVP
27. A man H376 W-NMS also or H176 CONJ woman H802 NFS that H3588 CONJ hath H1961 VQY3MS a familiar spirit H178 , or H176 CONJ that is a wizard H3049 , shall surely be put to death H4191 VQFA : they shall stone H7275 them with stones H68 : their blood H1818 [ shall ] [ be ] upon them .
YLT
27. `And a man or woman -- when there is in them a familiar spirit, or who [are] wizards -- are certainly put to death; with stones they stone them; their blood [is] on them.`
ASV
27. A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.
WEB
27. "'A man or a woman that is a medium, or is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.'"
NASB
27. "A man or a woman who acts as a medium or fortune-teller shall be put to death by stoning; they have no one but themselves to blame for their death."
ESV
27. "A man or a woman who is a medium or a wizard shall surely be put to death. They shall be stoned with stones; their blood shall be upon them."
RV
27. A man also or a woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
RSV
27. "A man or a woman who is a medium or a wizard shall be put to death; they shall be stoned with stones, their blood shall be upon them."
NKJV
27. ' A man or a woman who is a medium, or who has familiar spirits, shall surely be put to death; they shall stone them with stones. Their blood [shall be] upon them.' "
MKJV
27. A man also or woman that has a medium or that is a necromancer, shall surely be put to death. They shall stone them with stones. Their blood is on them.
AKJV
27. A man also or woman that has a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be on them.
NRSV
27. A man or a woman who is a medium or a wizard shall be put to death; they shall be stoned to death, their blood is upon them.
NIV
27. "`A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.'"
NIRV
27. " 'Suppose a man or woman gets messages from those who have died. Or suppose a man or woman talks to the spirits of the dead. Then you must put that man or woman to death. You must kill them by throwing stones at them. Anything that happens to them will be their own fault.' "
NLT
27. "Men and women among you who act as mediums or who consult the spirits of the dead must be put to death by stoning. They are guilty of a capital offense."
MSG
27. "A man or woman who is a medium or sorcerer among you must be put to death. You must kill them by stoning. They're responsible for their own deaths."
GNB
27. "Any man or woman who consults the spirits of the dead shall be stoned to death; any of you that do this are responsible for your own death."
NET
27. "'A man or woman who has in them a spirit of the dead or a familiar spirit must be put to death. They must pelt them with stones; their blood guilt is on themselves.'"
ERVEN
27. "A man or a woman who is a medium or a wizard must be put to death. The people must kill them with stones. They are responsible for their own death."