IRVHI
30. और शमौन की सास तेज बुखार से पीड़ित थी, और उन्होंने तुरन्त उसके विषय में उससे कहा।
HOV
30. और शमौन की सास ज्वर से पीडित थी, और उन्होंने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा।
ERVHI
30. शमौन की सास ज्वर से पीड़ित थी इसलिए उन्होंने यीशु को तत्काल उसके बारे में बताया।
OCVHI
KJV
30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
AMP
30. Now Simon's mother-in-law had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.
KJVP
30. But G1161 CONJ Simon G4613 N-GSM \'s wife\'s mother G3994 N-NSF lay G2621 V-INI-3S sick of a fever G4445 V-PAP-NSF , and G2532 CONJ anon G2112 ADV they tell G3004 V-PAI-3P him G846 P-DSM of G4012 PREP her G846 P-GSF .
YLT
30. and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
ASV
30. Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
WEB
30. Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
NASB
30. Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.
ESV
30. Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.
RV
30. Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
RSV
30. Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.
NKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once.
MKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and at once they told Him about her.
AKJV
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.
NRSV
30. Now Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once.
NIV
30. Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.
NIRV
30. Simon's mother-in-law was lying in bed. She had a fever. They told Jesus about her.
NLT
30. Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
MSG
30. Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.
GNB
30. Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her.
NET
30. Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.
ERVEN
30. Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.