पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
मरकुस
IRVHI
27. यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्‍वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्‍वर से सब कुछ हो सकता है।” (अय्यू. 42:2, लूका 1:37)

HOV
27. यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।

ERVHI
27. यीशु ने उन्हें देखते हुए कहा, “यह मनुष्यों के लिये असम्भव है किन्तु परमेश्वर के लिये नहीं। क्योंकि परमेश्वर के लिये सब कुछ सम्भव है।”

OCVHI



KJV
27. And Jesus looking upon them saith, {SCJ}With men [it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible. {SCJ.}

AMP
27. Jesus glanced around at them and said, With men [it is] impossible, but not with God; for all things are possible with God.

KJVP
27. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM looking upon G1689 V-AAP-NSM them G846 P-DPM saith G3004 V-PAI-3S , {SCJ} With G3844 PREP men G444 N-DPM [ it ] [ is ] impossible G102 A-NSN , but G235 CONJ not G3756 PRT-N with G3844 PREP God G2316 N-DSM : for G1063 CONJ with G3844 PREP God G2316 N-DSM all things G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S possible G1415 A-NPN . {SCJ.}

YLT
27. And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.`

ASV
27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

WEB
27. Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."

NASB
27. Jesus looked at them and said, "For human beings it is impossible, but not for God. All things are possible for God."

ESV
27. Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."

RV
27. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

RSV
27. Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."

NKJV
27. But Jesus looked at them and said, "With men [it is] impossible, but not with God; for with God all things are possible."

MKJV
27. And Jesus looking on them said, With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.

AKJV
27. And Jesus looking on them said, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

NRSV
27. Jesus looked at them and said, "For mortals it is impossible, but not for God; for God all things are possible."

NIV
27. Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

NIRV
27. Jesus looked at them and said, "With man, that is impossible. But not with God. All things are possible with God."

NLT
27. Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."

MSG
27. Jesus was blunt: "No chance at all if you think you can pull it off by yourself. Every chance in the world if you let God do it."

GNB
27. Jesus looked straight at them and answered, "This is impossible for human beings but not for God; everything is possible for God."

NET
27. Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God."

ERVEN
27. Jesus looked at them and said, "That is something people cannot do, but God can. He can do anything."



Total 52 छंद, Selected पद्य 27 / 52
  • यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्‍वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्‍वर से सब कुछ हो सकता है।” (अय्यू. 42:2, लूका 1:37)
  • HOV

    यीशु ने उन की ओर देखकर कहा, मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्वर से सब कुछ हो सकता है।
  • ERVHI

    यीशु ने उन्हें देखते हुए कहा, “यह मनुष्यों के लिये असम्भव है किन्तु परमेश्वर के लिये नहीं। क्योंकि परमेश्वर के लिये सब कुछ सम्भव है।”
  • KJV

    And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
  • AMP

    Jesus glanced around at them and said, With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM looking upon G1689 V-AAP-NSM them G846 P-DPM saith G3004 V-PAI-3S , With G3844 PREP men G444 N-DPM it is impossible G102 A-NSN , but G235 CONJ not G3756 PRT-N with G3844 PREP God G2316 N-DSM : for G1063 CONJ with G3844 PREP God G2316 N-DSM all things G3956 A-NPN are G2076 V-PXI-3S possible G1415 A-NPN .
  • YLT

    And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.`
  • ASV

    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • WEB

    Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God."
  • NASB

    Jesus looked at them and said, "For human beings it is impossible, but not for God. All things are possible for God."
  • ESV

    Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."
  • RV

    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • RSV

    Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
  • NKJV

    But Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible."
  • MKJV

    And Jesus looking on them said, With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.
  • AKJV

    And Jesus looking on them said, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
  • NRSV

    Jesus looked at them and said, "For mortals it is impossible, but not for God; for God all things are possible."
  • NIV

    Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
  • NIRV

    Jesus looked at them and said, "With man, that is impossible. But not with God. All things are possible with God."
  • NLT

    Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."
  • MSG

    Jesus was blunt: "No chance at all if you think you can pull it off by yourself. Every chance in the world if you let God do it."
  • GNB

    Jesus looked straight at them and answered, "This is impossible for human beings but not for God; everything is possible for God."
  • NET

    Jesus looked at them and replied, "This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God."
  • ERVEN

    Jesus looked at them and said, "That is something people cannot do, but God can. He can do anything."
Total 52 छंद, Selected पद्य 27 / 52
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References